"de viviendas precarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصفيح
        
    • اﻷكواخ
        
    • من الأحياء العشوائية
        
    • محاربة السكن
        
    No se trata de mantener a estas personas en los barrios de viviendas precarias. UN وينبغي العمل على ألا يبقى هؤلاء الأشخاص في مدن الصفيح.
    Unas 20.000 personas han quedado sin hogar en Abidján debido a la destrucción deliberada de los barrios de viviendas precarias. UN وأصبح حوالي 000 20 شخص بدون مأوى في أبيدجان بسبب تدمير مدن الصفيح عمدا.
    Algunos sectores como el agrícola, el vial y el del transporte, así como el mejoramiento de barrios de viviendas precarias aún no han recibido parte de la financiación prometida en 2004. UN ولم تتلقّ بعد قطاعات الزراعة والطرق والنقل وتحسين مدن الصفيح بعض الأموال التي تم التعهد بتقديمها لها في عام 2004.
    La acelerada expansión del fenómeno de la urbanización ha dado lugar a un crecimiento espectacular de los barrios de tugurios y de viviendas precarias, en los que viven los pobres de las ciudades. UN ومع انتشار الحضر بشكل سريع حدث نمو هائل في اﻷحياء الفقيرة وضواحي اﻷكواخ التي يقطنها فقراء الحضر.
    La acelerada expansión del fenómeno de la urbanización ha dado lugar a un crecimiento espectacular de los barrios de tugurios y de viviendas precarias, en los que viven los pobres de las ciudades. UN ومع انتشار الحضر بشكل سريع حدث نمو هائل في اﻷحياء الفقيرة وضواحي اﻷكواخ التي يقطنها فقراء الحضر.
    Según el senado, la tasa de abandono de los estudios en el primer año de la Universidad de Nueva Caledonia es del 70%, y el 90% de esa cifra está constituido por estudiantes canacos que viven en barrios de viviendas precarias de Numea. UN ووفقا لمجلس الشيوخ، يبلغ معدل التوقف عن الدراسة في السنة الأولى في جامعة كاليدونيا الجديدة 70 في المائة، و 90 في المائة من هذا الرقم هم طلاب الكاناك الذين يعيشون في مدن أكواخ الصفيح في نوميا.
    Porque a medida que la población global se congrega en las ciudades, los menos afortunados viven apretados en barrio de viviendas precarias. TED لأن المزيد من الناس يتوافدون على المدن، وقليلوا الحظ فقط من يسكنون في مدن الصفيح رديئة الجودة.
    La miseria de los barrios de viviendas precarias, la de los niños de la calle, y la pobreza absoluta son una vergüenza colectiva y seguirán siéndolo mientras consideremos que la marginación es inevitable. UN إن العوز سواء الذي نشاهده في مدن الصفيح أو الذي يعاني منه أطفال الشوارع وكذلك الفقر المطلق هو وصمة عار في جبيننا جميعا، وسيظل كذلك ما دمنا ننظر للتهميش باعتباره أمرا لا يمكن تجنبه.
    Cuadro 21 Número de viviendas precarias en Colombo, UN الجدول ١٢ - عدد أكواخ الصفيح في مدينة كولومبو، حسب أقسام بلدية كولومبو، ٣٩٩١
    Está claro que se han destruido barrios de viviendas precarias. UN من الثابت أنه تم تدمير بعض مدن الصفيح.
    El Gobierno reconoce que la destrucción de casas en barrios de viviendas precarias fue una operación oficial, justificada por motivos de higiene, de política de vivienda y de seguridad. UN 117 - تسلم الحكومة بأن تدمير البيوت في مدن الصفيح يندرج ضمن السياسة الرسمية للبلد.
    En sexto lugar, el Gobierno reconoce que dio la orden de destruir barrios de viviendas precarias, con lo que se vieron afectadas unas 20.000 personas, pero que ya había puesto fin a esa política. UN 135 - سادسا، تقر الحكومة بأنها قد أمرت بتدمير مدن الصفيح التي تضم نحو 000 20 نسمة وإن كان هذا الأمر قد أوقف.
    Esto se reflejó, entre otras cosas, en el suministro de viviendas dignas y servicios sociales a miles de ciudadanos que vivían en la pobreza y la marginación en barrios de viviendas precarias en la capital y otras ciudades importantes. UN وقد تجسد هذا، بين أمور أخرى، في تهيئة السكن اللائق والخدمات الاجتماعية الضرورية للآلاف من المواطنين الذين كانوا يعيشون الفقر والتهميش في أحياء الصفيح في العاصمة وكبريات المدن.
    244. A finales de 2001, cerca de 61.000 hogares fueron afectados por el programa de erradicación de barrios de viviendas precarias y 90.000 por la reestructuración de las viviendas no reglamentarias. UN 244- وفي نهاية عام 2001، استفادت نحو 000 61 أسرة معيشية من برنامج إزالة أحياء الصفيح و000 90 أسرة معيشية من إعادة هيكلة السكن العشوائي.
    53. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que las familias pobres que viven en barrios de viviendas precarias tengan acceso a los servicios públicos. UN 53- وتلح اللجنة على الدولة الطرف لاتخاذ كافة التدابير اللازمة للتأكد من حصول الأسر التي تعيش حالة فقر في مدن الصفيح على الخدمات العامة.
    No obstante, la Policía Nacional de Haití y la MINUSTAH no pudieron gozar de verdadera libertad de movimiento en Cité Soleil. Las bandas que no se adhirieron a la tregua inicial parecen haber continuado sus actividades delictivas en otros barrios de viviendas precarias. UN غير أن الشرطة الهايتية الوطنية والبعثة لم تتمكنا من التمتع بحرية التنقل التامة في سيتي سوليي ويبدو أن العصابات التي لم تنضم إلى " الهدنة " الأولية واصلت أنشطتها الإجرامية في مدن الصفيح الأخرى.
    La mayoría de los 13.500 repatriados están dispersos en barriadas de viviendas precarias en que la mayoría de la población ya existente es indigente y carece de hogar, de trabajo y de esperanza. UN ويتناثــر معظــم اﻟ ٥٠٠ ١٣ عائد في جميع أنحاء مدن اﻷكواخ حيث تعاني أغلبية المجتمعات المستقبلة ذاتها من العوز والتشرد والبطالة والقنوط.
    La cantidad cada vez mayor de ocupantes ilegales y barrios de viviendas precarias contribuye al deterioro ulterior de las condiciones de vida, repercute en forma negativa sobre la salud y las condiciones sanitarias y daña el medio ambiente. UN فقد أسهم العدد المتزايد للمستقطنات ومدن اﻷكواخ في تفاقم تدهور أحوال المعيشة مما يؤثر تأثيرا ضارا على الصحة والمرافق الصحية، ويؤدي إلى تردي البيئة.
    El problema es tanto cualitativo como cuantitativo; los barrios de tugurios y los barrios de viviendas precarias corren el mayor riesgo de epidemias relacionadas con excrementos y desechos, como lo demuestran los recientes brotes de cólera en el Perú y en Guinea-Bissau. UN ولهذه المشكلة طابع كمي ونوعي على حد سواء؛ فاﻷحياء الفقيرة في المدن ومدن اﻷكواخ هي أكثر من يواجه خطر اﻹصابة باﻷوبئة المتصلة بفضلات اﻹنسان والقمامة، كما حدث مؤخرا في حالات تفشي الكوليرا في بيرو وغينيا - بيساو.
    Más de 16 barrios de viviendas precarias fueron destruidos en Abidján. 1. Destrucción de bienes UN وقد دمر حوالي 16 حيا من الأحياء العشوائية في أبيدجان.
    20. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para realojar a las familias afectadas por el programa de eliminación de viviendas precarias y de renovación de viviendas deficientes UN 20- تقديم تدقيقات حول الإجراءات المتخذة لتوفير سكن بديل للأسر التي شملها برنامج محاربة السكن الصفيحي والسكن غير اللائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus