"de zona libre de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كدولة خالية من
        
    • كمنطقة خالية من
        
    • المنطقة الخالية من
        
    • بوصفها منطقة خالية من
        
    • لمنطقة خالية من
        
    • كمناطق خالية من
        
    • باعتبارها منطقة خالية من
        
    Desde entonces, Mongolia ha adoptado varias medidas para institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares. UN واتخذت منغوليا منذئذ عددا من التدابير لإضفاء الطابع المؤسسي على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Creemos que el documento será útil para el examen del proyecto de resolución relativo a la condición de Mongolia de zona libre de armas nucleares. UN ونعتقد أن تلك الوثيقة ستثبت فائدتها في النظر في مشروع القرار المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    137. Los Jefes de Estado o de Gobierno saludaron y apoyaron los esfuerzos de Mongolia por oficializar su condición de zona libre de armas nucleares en un solo Estado. UN ٧٣١ - ورحب رؤساء الدول والحكومات وساندوا سياسة منغوليا بتأسيس وضعها القانوني كدولة خالية من السلاح النووي.
    Los Ministros acogieron con beneplácito las gestiones de Mongolia encaminadas a institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. UN وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بالجهد الذي تبذله منغوليا ﻹضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية تضم دولة واحدة.
    Los Ministros acogieron con satisfacción el esfuerzo de Mongolia por institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares. UN ورحب الوزراء بالجهد الذي بذلته منغوليا لتقنين مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Un objetivo relacionado con ellas que también vale la pena mencionar aquí es la consolidación del concepto de zona libre de armas nucleares. UN وثمة هدف يتصل بذلك ويجدر ذكره هنا أيضاً وهو تعزيز مفهوم المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Los Ministros celebraron los esfuerzos de Mongolia para institucionalizar su estatuto de zona libre de armas nucleares constituida por un solo Estado. UN ورحﱠب الوزراء بجهود منغوليا الهادفة إلى إضفاء الصفة المؤسسية على مركزها بوصفها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية مؤلفة من دولة وحيدة.
    Este es el primer acuerdo que se concierta entre la Comisión Preparatoria y una organización regional de zona libre de armas nucleares. UN وهذا أول اتفاق يبرم بين اللجنة التحضيرية ومنظمة إقليمية لمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    La prestación de asistencia sustantiva para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y el fortalecimiento de la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia. UN توفير المساعدة الفنية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وتدعيم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Quisiéramos también expresar nuestro profundo agradecimiento y apoyo a la consolidación del estatuto de zona libre de armas nucleares de Mongolia y a la declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que le ofrecen garantías de seguridad. UN ونود أيضا أن نعرب عن بالغ تقديرنا ودعمنا لتوطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وبالبيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن تزويدها بضمانات أمنية.
    Mongolia ha trabajado arduamente para institucionalizar su condición de zona libre de armas nucleares, con miras a alcanzar una condición de zona libre de armas nucleares que no sólo sea internacionalmente reconocida, sino también jurídicamente vinculante. UN وتسعى منغوليا جاهدة من أجل إضفاء الصبغة المؤسسية على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، ليس بهدف تحقيق اعتراف دولي فحسب بل أيضا الحصول على مركز ملزم قانونيا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Apoyamos el empeño constante de Mongolia en cuanto a la institucionalización de su condición de zona libre de armas nucleares mediante los esfuerzos dirigidos a ultimar el instrumento jurídico necesario a ese respecto con sus dos vecinos. UN ونعرب عن تأييدنا للجهود المتواصلة التي تبذلها منغوليا لإضفاء الصفة المؤسسية على وضعها كدولة خالية من السلاح النووي عن طريق إبرام صك قانوني في هذا المجال مع جارتيها.
    Filipinas reconoce las contribuciones aportadas por la creación de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central, así como la condición de zona libre de armas nucleares de Mongolia. UN وتقر الفلبين بالإسهامات التي تحققت بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وآسيا الوسطى ومركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Así, la cuestión de la condición de zona libre de armas nucleares es considerada conjuntamente con sus preocupaciones y necesidades generales en cuanto a su seguridad exterior, en particular, sus necesidades económicas y ecológicas derivadas de su situación como país sin litoral y con un ecosistema frágil. UN ومن ثم يجري تناول المسألة المتصلة بمركز منغوليا كدولة خالية من اﻷسلحة النووية بالاقتران مع شواغلها واحتياجاتها اﻷمنية عموما مما يشمل احتياجاتها اﻹيكولوجية الناشئة عن موقعها كدولة غير ساحلية وعن نظامها اﻹيكولوجي الهش.
    Aprovechamos esta oportunidad para pedir a todos los Estados poseedores de armas nucleares que demuestren su respeto por la condición de zona libre de armas nucleares de África al firmar los protocolos pertinentes anexos al Tratado. UN وننتهز هذه الفرصة لندعو جميع الدول النووية ﻹبداء احترامها لوضع أفريقيا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية وذلك بالتوقيع على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدة.
    La parte china reiteró su respeto por la independencia de Mongolia, su soberanía y su condición de zona libre de armas nucleares y por la opción que prefiera el pueblo de Mongolia en cuanto a un camino hacia el desarrollo más adecuado a las condiciones de su país. UN ويؤكد الجانب الصيني من جديد احترامه استقلال منغوليا وسيادتها ووضعها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية، وخيار شعب منغوليا درب التنمية وفقا ﻷوضاع البلد.
    Reitera la opinión de China de que debe mantenerse la condición de zona libre de armas nucleares de la península de Corea, y de que debe ejercerse moderación y flexibilidad al abordarse la cuestión. UN وأكد من جديد على رأي الصين المتمثل في الإبقاء على مركز شبه الجزيرة الكورية كمنطقة خالية من الأسلحة النووية والتحلي بضبط النفس والمرونة في معالجة هذه المسألة.
    Además del merecido homenaje que se ha rendido de esa manera a su persona y a su país, ello constituye una distinción para África, en un momento en que se está esforzando por concluir la elaboración de los instrumentos jurídicos destinados a concretar su condición de zona libre de armas nucleares, que los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana (OUA) proclamaron en 1964. UN إن ترؤسكم للهيئة، باﻹضافة الى كونه إشادة عن جدارة بكم، سيدي الرئيس، وببلدكم، لهو تشريف لافريقيا في الوقت الذي تسعى فيه الى وضع صكوك قانونية ﻹعطاء شكل محدد لمركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية التي أعلنها رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٤.
    El concepto de zona libre de armas nucleares, que ha instalado Tlatelolco, se ha convertido en un modelo imitado por otras regiones que han creado también zonas libres de armas nucleares. UN وأصبح مفهوم المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، على النحو الذي أنشأته معاهدة تلاتيلولكو نموذجا احتذت به مناطق أخرى، التي أنشأت أيضا مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    También seguimos promoviendo la sensibilización en relación con la condición de zona libre de armas nucleares, a los niveles nacional e internacional. UN كما نواصل تعزيز الوعي فيما يتعلق بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por su parte, Rusia, al igual que otras Potencias nucleares, proyecta respetar la condición de Mongolia de zona libre de armas nucleares. UN " وتعتزم روسيا من جانبها، شأنها شأن الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية، احترام مركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Relacionada con este punto, se encuentra la situación de los países de la región de Latinoamérica y su condición de zona libre de armas nucleares. UN وتجدر الإشارة هنا إلى حالة بلدان منطقة أمريكا اللاتينية ووضعها كمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    También procuraría garantías de seguridad fiables de los Estados poseedores de armas nucleares de que respetarían la condición de zona libre de armas nucleares de MongoliaA/47/PV.13, pág. 11 y A/C.1/47/PV.8, pág. 18. UN كما أنها تسعى الى الحصول على ضمانات أمنية موثوقة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بأن تحترم مركز منغوليا باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية)٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus