"de zonas urbanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المناطق الحضرية
        
    • من المناطق الحضرية
        
    • في المدن
        
    • في الحضر
        
    • الحضريات
        
    • من مناطق حضرية
        
    • الحضريين
        
    • في مناطق حضرية
        
    • من سكان المدن
        
    • للمناطق الحضرية
        
    • بين الحضر
        
    • والحضر
        
    • وفي المناطق الحضرية
        
    • من سكان الحضر
        
    Se recibieron y distribuyeron en plantas de tratamiento del agua de zonas urbanas, semiurbanas y rurales 77 toneladas de cloro gaseoso, 5,5 toneladas de tabletas de cloro y 90 toneladas de sulfato de aluminio. UN ووصـل ٧٧ طنا مــن غــاز الكلور و ٥,٥ أطنان من أقراص الكلور و ٩٠ طنا من كبريتات اﻷلومنيوم ووزعت على وحدات معالجة المياه في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية.
    Los actos terroristas cada vez más frecuentes dirigidos contra establecimientos serbios y albaneses de zonas urbanas, incluidos los ataques con granadas a cafés y tiendas, son motivo de profunda preocupación. UN فقد شملت أعمال الارهاب المتزايد مؤخرا ضد المؤسسات الصربية واﻷلبانية في المناطق الحضرية هجمات بالقنابل اليدوية على المقاهي والمتاجر، وهو أمر يدعو إلى القلق الشديد.
    El año pasado, se concedió aproximadamente a 400.000 niños y adolescentes de zonas urbanas y rurales por igual. UN وفي العام الماضي وصلت المنحة إلى حوالي 000 400 طفل ومراهق، في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Aguas de desechos, escorrentía de aguas lluvias de zonas urbanas, desechos industriales UN مياه المجارير، مياه العواصف الطافحة من المناطق الحضرية بفضـلات صناعيـــة وميـــاه مجارير
    Los grupos especialmente vulnerables y en situación desventajosa son los indígenas, minusválidos, jóvenes de zonas urbanas y rurales marginadas. UN والمجموعات المعرضة والمحرومة بشكل خاص هي مجموعات السكان اﻷصليين والمعوقين وشباب اﻷحياء الفقيرة في المدن واﻷرياف.
    Los pobres de zonas urbanas son especialmente vulnerables a los desalojos. UN وما زال الفقراء في الحضر بصفة خاصة معرضين للإجلاء القسري.
    Se superaron las barreras entre las mujeres de zonas urbanas y rurales, de clase media y baja. UN وهكذا تم التغلب على الحواجز القائمة بين النساء الحضريات والريفيات وبين نساء الطبقة الوسطى والطبقة الدنيا من المجتمع.
    :: Proyecto integral alimentario para beneficiar a mujeres jefas de familia de zonas urbanas que viven en extrema pobreza en la ciudad de Veracruz. UN ▪ مشروع غذائي متكامل لربات الأسر في المناطق الحضرية اللاتي يعشن في فقر مدقع في مدينة فيراكروس.
    Durante su estancia en el país, el Relator Especial visitó centros de enseñanza primaria, secundaria y superior de zonas urbanas y rurales. UN وزار المقرر الخاص أثناء فترة وجوده بالبلد مدارس ابتدائية وإعدادية وثانوية في المناطق الحضرية والريفية.
    La mayoría de los hogares pobres de países en desarrollo, especialmente los pobres de zonas urbanas que son compradores netos de alimentos, se verían afectados negativamente. UN وستتأثر سلباً معظم الأسر المعيشية الفقيرة في البلدان النامية، لا سيما الفقراء في المناطق الحضرية الذين هم من الفئات المشترية الصافية للأغذية.
    En cuanto a la educación no académica, las mujeres y los hombres disponen de programas que previenen la deserción escolar de los estudiantes de zonas urbanas y rurales. UN وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بالتعليم غير الرسمي، فإن النساء والرجال يستفيدون من برامج للحيلولة دون إنقطاع الطلاب عن المدرسة في المناطق الحضرية والريفية.
    Cabe señalar que los niños de zonas rurales tienen el doble de probabilidades de tener un peso inferior al normal que los de zonas urbanas. UN وجدير بالملاحظة أن نسبة احتمال تعرض الأطفال في المناطق الريفية لنقصان الوزن تبلغ ضعفي نسبة الأطفال في المناطق الحضرية.
    Estrategias nuevas e innovadoras para financiar mejoras en las viviendas de zonas urbanas de bajos ingresos UN استراتيجيات جديدة ومبتكرة لتمويل تحسين المساكن في المناطق الحضرية المنخفضة الدخل
    Existen también grandes diferencias entre las mujeres de zonas urbanas y zonas rurales. UN وهناك أيضا فروق شاسعة بين النساء في المناطق الحضرية والريفية.
    Proporción de habitantes de zonas urbanas y rurales UN العدد النسبي للسكان في المناطق الحضرية والريفية
    La migración de trabajadores de zonas rurales a zonas urbanas disminuyó significativamente, en tanto que aumentó la cantidad de trabajadores de zonas urbanas que regresaron a las zonas rurales agrícolas. UN وقد انخفضت بصورة كبيرة هجرة العمل من المناطق الريفية إلى الحضرية بينما طرأت زيادة على تدفق عودة النازحين من المناطق الحضرية إلى القطاع الريفي الزراعي.
    Desearía saber si los niveles de ingresos de las mujeres que trabajan en la agricultura son comparables a los de las mujeres de zonas urbanas. UN وتود أن تعرف إذا كان دخل النساء اللاتي يعملن في الزراعة يعادل دخل النساء اللاتي يعملن في المدن.
    Actualmente África y Asia son las regiones menos urbanizadas, pero para 2030 tendrán el mayor número de residentes de zonas urbanas. UN فأفريقيا وآسيا هما أقل المناطق توسعا حضريا في الوقت الحاضر، ولكن بحلول عام 2030، سيكون سكانهما أكثر من يسكنون في الحضر.
    Sus ingresos son bajos y 3,6 veces inferiores a los de las mujeres de zonas urbanas. UN هذا إلى أن دخلهن منخفض ويقل بـ 3.6 مرات عن دخل النساء الحضريات.
    Los padres necesitados, que provienen con frecuencia del campo o de zonas urbanas pobres, colocan a sus hijas en hogares prósperos o de ingreso medio donde se ocupan de dichas labores. UN فالوالدان المعوزان، اللذان ينحدران في الغالب من وسط ريفي أو من مناطق حضرية فقيرة، يودعان بناتهم، في أسر غنية أو متوسطة الحال ليؤدين لديها اﻷعمال المنزلية.
    En la provincia de Nueva Escocia hay cinco oficinas de Servicios para Víctimas, tanto para habitantes de zonas urbanas como rurales. UN وهناك خمسة مكاتب لخدمات الضحايا عبر المقاطعة تخدم سكان نوفاسكوشيا الحضريين والريفيين على السواء.
    Muchos habitantes de zonas urbanas mal planificadas no tendrán acceso a una vivienda adecuada ni a servicios básicos. UN وسوف لن يتمكن الكثير من الناس الذين يعشون في مناطق حضرية سيئة التخطيط من الحصول على المساكن الملائمة والخدمات الأساسية.
    Solo el 73% de la población rural en esa región cuenta con fuentes de agua mejoradas, frente al 97% de los habitantes de zonas urbanas. UN ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que hubiera una estrecha colaboración entre la CESPAP y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en los esfuerzos para promover el desarrollo sostenible de zonas urbanas y rurales. UN وأكد ضرورة إقامة تعاون وثيق بين اللجنة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في إطار الجهود المبذولة للنهوض بالتنمية المستدامة للمناطق الحضرية والريفية.
    Existen aún problemas con respecto a la calidad de la educación, la asistencia escolar y la desigualdad en el número de niños y niñas que asisten a la escuela y en el número de alumnos procedentes de zonas urbanas y rurales. UN ولا تزال هنالك مشاكل تتعلق بنوعية التعليم وحضور التلامذة وأوجه التباين بين الحضر والريف وبين الذكور واﻹناث.
    Gran parte de los habitantes pobres de zonas urbanas y rurales sufre la falta de un suministro moderno confiable de combustible. UN وتعاني نسبة مرتفعة من سكان الأرياف والحضر الفقراء نقصا في إمدادات الوقود الحديثة التي يمكن الاعتماد عليها.
    Las personas que viven en zonas rurales y remotas tienen menos probabilidades de ser incluidas en los sistemas de registro civil que los habitantes de zonas urbanas. UN ومن الأرجح أن يكون الناس في المناطق الريفية والنائية أقل عرضة لإدراجهم في نظم التسجيل المدني من سكان الحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus