Se recibieron y distribuyeron en plantas de tratamiento del agua de zonas urbanas, semiurbanas y rurales 77 toneladas de cloro gaseoso, 5,5 toneladas de tabletas de cloro y 90 toneladas de sulfato de aluminio. | UN | ووصـل ٧٧ طنا مــن غــاز الكلور و ٥,٥ أطنان من أقراص الكلور و ٩٠ طنا من كبريتات اﻷلومنيوم ووزعت على وحدات معالجة المياه في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية. |
Los actos terroristas cada vez más frecuentes dirigidos contra establecimientos serbios y albaneses de zonas urbanas, incluidos los ataques con granadas a cafés y tiendas, son motivo de profunda preocupación. | UN | فقد شملت أعمال الارهاب المتزايد مؤخرا ضد المؤسسات الصربية واﻷلبانية في المناطق الحضرية هجمات بالقنابل اليدوية على المقاهي والمتاجر، وهو أمر يدعو إلى القلق الشديد. |
El año pasado, se concedió aproximadamente a 400.000 niños y adolescentes de zonas urbanas y rurales por igual. | UN | وفي العام الماضي وصلت المنحة إلى حوالي 000 400 طفل ومراهق، في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
Aguas de desechos, escorrentía de aguas lluvias de zonas urbanas, desechos industriales | UN | مياه المجارير، مياه العواصف الطافحة من المناطق الحضرية بفضـلات صناعيـــة وميـــاه مجارير |
Los grupos especialmente vulnerables y en situación desventajosa son los indígenas, minusválidos, jóvenes de zonas urbanas y rurales marginadas. | UN | والمجموعات المعرضة والمحرومة بشكل خاص هي مجموعات السكان اﻷصليين والمعوقين وشباب اﻷحياء الفقيرة في المدن واﻷرياف. |
Los pobres de zonas urbanas son especialmente vulnerables a los desalojos. | UN | وما زال الفقراء في الحضر بصفة خاصة معرضين للإجلاء القسري. |
Se superaron las barreras entre las mujeres de zonas urbanas y rurales, de clase media y baja. | UN | وهكذا تم التغلب على الحواجز القائمة بين النساء الحضريات والريفيات وبين نساء الطبقة الوسطى والطبقة الدنيا من المجتمع. |
:: Proyecto integral alimentario para beneficiar a mujeres jefas de familia de zonas urbanas que viven en extrema pobreza en la ciudad de Veracruz. | UN | ▪ مشروع غذائي متكامل لربات الأسر في المناطق الحضرية اللاتي يعشن في فقر مدقع في مدينة فيراكروس. |
Durante su estancia en el país, el Relator Especial visitó centros de enseñanza primaria, secundaria y superior de zonas urbanas y rurales. | UN | وزار المقرر الخاص أثناء فترة وجوده بالبلد مدارس ابتدائية وإعدادية وثانوية في المناطق الحضرية والريفية. |
La mayoría de los hogares pobres de países en desarrollo, especialmente los pobres de zonas urbanas que son compradores netos de alimentos, se verían afectados negativamente. | UN | وستتأثر سلباً معظم الأسر المعيشية الفقيرة في البلدان النامية، لا سيما الفقراء في المناطق الحضرية الذين هم من الفئات المشترية الصافية للأغذية. |
En cuanto a la educación no académica, las mujeres y los hombres disponen de programas que previenen la deserción escolar de los estudiantes de zonas urbanas y rurales. | UN | وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق بالتعليم غير الرسمي، فإن النساء والرجال يستفيدون من برامج للحيلولة دون إنقطاع الطلاب عن المدرسة في المناطق الحضرية والريفية. |
Cabe señalar que los niños de zonas rurales tienen el doble de probabilidades de tener un peso inferior al normal que los de zonas urbanas. | UN | وجدير بالملاحظة أن نسبة احتمال تعرض الأطفال في المناطق الريفية لنقصان الوزن تبلغ ضعفي نسبة الأطفال في المناطق الحضرية. |
Estrategias nuevas e innovadoras para financiar mejoras en las viviendas de zonas urbanas de bajos ingresos | UN | استراتيجيات جديدة ومبتكرة لتمويل تحسين المساكن في المناطق الحضرية المنخفضة الدخل |
Existen también grandes diferencias entre las mujeres de zonas urbanas y zonas rurales. | UN | وهناك أيضا فروق شاسعة بين النساء في المناطق الحضرية والريفية. |
Proporción de habitantes de zonas urbanas y rurales | UN | العدد النسبي للسكان في المناطق الحضرية والريفية |
La migración de trabajadores de zonas rurales a zonas urbanas disminuyó significativamente, en tanto que aumentó la cantidad de trabajadores de zonas urbanas que regresaron a las zonas rurales agrícolas. | UN | وقد انخفضت بصورة كبيرة هجرة العمل من المناطق الريفية إلى الحضرية بينما طرأت زيادة على تدفق عودة النازحين من المناطق الحضرية إلى القطاع الريفي الزراعي. |
Desearía saber si los niveles de ingresos de las mujeres que trabajan en la agricultura son comparables a los de las mujeres de zonas urbanas. | UN | وتود أن تعرف إذا كان دخل النساء اللاتي يعملن في الزراعة يعادل دخل النساء اللاتي يعملن في المدن. |
Actualmente África y Asia son las regiones menos urbanizadas, pero para 2030 tendrán el mayor número de residentes de zonas urbanas. | UN | فأفريقيا وآسيا هما أقل المناطق توسعا حضريا في الوقت الحاضر، ولكن بحلول عام 2030، سيكون سكانهما أكثر من يسكنون في الحضر. |
Sus ingresos son bajos y 3,6 veces inferiores a los de las mujeres de zonas urbanas. | UN | هذا إلى أن دخلهن منخفض ويقل بـ 3.6 مرات عن دخل النساء الحضريات. |
Los padres necesitados, que provienen con frecuencia del campo o de zonas urbanas pobres, colocan a sus hijas en hogares prósperos o de ingreso medio donde se ocupan de dichas labores. | UN | فالوالدان المعوزان، اللذان ينحدران في الغالب من وسط ريفي أو من مناطق حضرية فقيرة، يودعان بناتهم، في أسر غنية أو متوسطة الحال ليؤدين لديها اﻷعمال المنزلية. |
En la provincia de Nueva Escocia hay cinco oficinas de Servicios para Víctimas, tanto para habitantes de zonas urbanas como rurales. | UN | وهناك خمسة مكاتب لخدمات الضحايا عبر المقاطعة تخدم سكان نوفاسكوشيا الحضريين والريفيين على السواء. |
Muchos habitantes de zonas urbanas mal planificadas no tendrán acceso a una vivienda adecuada ni a servicios básicos. | UN | وسوف لن يتمكن الكثير من الناس الذين يعشون في مناطق حضرية سيئة التخطيط من الحصول على المساكن الملائمة والخدمات الأساسية. |
Solo el 73% de la población rural en esa región cuenta con fuentes de agua mejoradas, frente al 97% de los habitantes de zonas urbanas. | UN | ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن. |
Se hizo hincapié en la necesidad de que hubiera una estrecha colaboración entre la CESPAP y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en los esfuerzos para promover el desarrollo sostenible de zonas urbanas y rurales. | UN | وأكد ضرورة إقامة تعاون وثيق بين اللجنة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في إطار الجهود المبذولة للنهوض بالتنمية المستدامة للمناطق الحضرية والريفية. |
Existen aún problemas con respecto a la calidad de la educación, la asistencia escolar y la desigualdad en el número de niños y niñas que asisten a la escuela y en el número de alumnos procedentes de zonas urbanas y rurales. | UN | ولا تزال هنالك مشاكل تتعلق بنوعية التعليم وحضور التلامذة وأوجه التباين بين الحضر والريف وبين الذكور واﻹناث. |
Gran parte de los habitantes pobres de zonas urbanas y rurales sufre la falta de un suministro moderno confiable de combustible. | UN | وتعاني نسبة مرتفعة من سكان الأرياف والحضر الفقراء نقصا في إمدادات الوقود الحديثة التي يمكن الاعتماد عليها. |
Las personas que viven en zonas rurales y remotas tienen menos probabilidades de ser incluidas en los sistemas de registro civil que los habitantes de zonas urbanas. | UN | ومن الأرجح أن يكون الناس في المناطق الريفية والنائية أقل عرضة لإدراجهم في نظم التسجيل المدني من سكان الحضر. |