Informes periódicos 4º a 17º (debían presentarse entre 1976 y 2002) | UN | اعتباراً من التقرير الأولي وحتى التقرير الدوري الثالث عشر (التي كان تقديمها مقرراً من عام 1977 وحتى عام 2001) |
Informes periódicos inicial a 13º (debían presentarse entre 1977 y 2001) | UN | اعتباراً من التقرير الأولي وحتى التقرير الدوري الثالث عشر (التي كان تقديمها مقرراً من عام 1978 وحتى عام 2002) |
El Presidente lamentó profundamente el hecho de que Santa Lucía se hubiera atrasado seriamente en la presentación de sus informes periódicos inicial a séptimo al Comité, que debían presentarse respectivamente de 1991 a 2003, en forma de documento consolidado, y que no hubiera todavía dado indicación alguna en relación con el estado en que se encuentra la preparación de este informe. | UN | وأعرب الرئيس عن عميق قلقه لكون سانت لوسيا تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الدورية من الأول إلى السابع، التي كان من المقرر تقديمها في وثيقة موحدة في الفترة من عام 1991 إلى عام 2003، على التوالي، بيد أنها لم تعط أية إشارة بخصوص المرحلة التي وصلت إليها في إعداد هذا التقرير. |
Los informes periódicos 12º y 13º de la Federación de Rusia debían presentarse el 5 de marzo de 1992 y de 1994, respectivamente. | UN | وكان من المقرر تقديم التقريرين الدوريين الثاني عشر والثالث عشر للاتحاد الروسي في ٥ آذار/مارس ١٩٩٢ و ١٩٩٤، على التوالي. |
A fin de velar por la eficacia de la ayuda, debían presentarse informes sobre la marcha de los proyectos dentro de los plazos establecidos, de conformidad con las normas y los procedimientos. | UN | وبغية كفالة فعالية المعونة، ينبغي تقديم التقارير عن النواتج المتوخاة خلال آجال نهائية ملائمة، وفقا للقواعد والإجراءات. |
En el anexo IV figura un cuadro con las fechas en que deben o debían presentarse los informes de los Estados partes. | UN | ويتضمّن المرفق الرابع لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي أو كان ينبغي أن تقدم فيها الدول الأطراف تقاريرها. |
Señalando que en la actualidad no menos de 89 informes debían haber sido presentados por 62 Estados, que 42 de esos informes debían haberlos presentado 15 Estados, cada uno de ellos con dos o más informes pendientes, y que no se han recibido cuatro informes iniciales que debían presentarse entre 1973 y 1978, | UN | وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد، |
El Comité pidió al Estado parte que proporcionase esa información a más tardar el 31 de julio de 2013, así como que presentara lo antes posible sus informes periódicos 13º a 15º, que debían presentarse el 14 de abril 2013. | UN | وطلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات بحلول 31 تموز/ يوليه 2013، وأن تقدم بأسرع وقت ممكن تقاريرها الدورية الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر التي يحل موعد تقديمها في 14 نيسان/أبريل 2013. |
35. Respecto de los informes que debían presentarse en 2009, el Comité aprobó y transmitió en 2008 las listas de cuestiones previas a la presentación de los informes correspondientes a 11 Estados partes: Bosnia y Herzegovina, Camboya, Ecuador, Grecia, Kuwait, Mónaco, Perú, República Checa, República Democrática del Congo, Sudáfrica y Turquía. | UN | 35- وبالنسبة إلى التقارير التي حل موعد تقديمها في عام 2009، اعتمدت اللجنة وأحالت في عام 2008 قائمة مسائل قبل عملية الإبلاغ وتتعلق بإحدى عشرة دولة طرفاً هي: إكوادور والبوسنة والهرسك وبيرو وتركيا والجمهورية التشيكية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وكمبوديا والكويت وموناكو واليونان. |
b) Notas del Secretario General relativas a los segundos informes periódicos que debían presentarse de 1992 a 1994 (CAT/C/17, 20/Rev.1 y 25). | UN | )ب( مذكرات من اﻷمين العام بشأن التقارير الدورية الثانية التي كان مقررا تقديمها من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٤ CAT/C/17) و 20/Rev.1 و (25. |
Informes periódicos inicial a 13º (debían presentarse entre 1978 y 2002) | UN | اعتباراً من التقرير الدوري الثاني وحتى التقرير الدوري الثاني عشر (التي كان تقديمها مقرراً من عام 1982 وحتى عام 2002) |
Informes periódicos 2º a 12º (debían presentarse entre 1982 y 2002) | UN | اعتباراً من التقرير الدوري السادس وحتى التقرير الدوري الخامس عشر (التي كان تقديمها مقرراً من عام 1983 وحتى عام 2001) |
Informes periódicos 6º a 15º (debían presentarse entre 1983 y 2001) | UN | اعتباراً من التقرير الدوري الخامس وحتى التقرير الدوري الرابع عشر (التي كان تقديمها مقرراً من عام 1984 وحتى عام 2002) |
:: Desde el inicio del procedimiento de seguimiento, se han solicitado 73 informes entre los períodos de sesiones 41º y 59º, que debían presentarse entre los períodos de sesiones 47º y 55º, respectivamente. | UN | :: منذ أن بدأ العمل بإجراء المتابعة، طُلب تقديم 73 تقريراً بين الدورتين الحادية والأربعين والتاسعة والأربعين، وتلك التقارير كان من المقرر تقديمها بين الدورات السابعة والأربعين والخامسة والخمسين، على التوالي |
472. El Comité celebra la presencia del representante de Fiji y toma nota de la presentación, en un documento único, de los informes periódicos 6º a 15º del Estado Parte, que debían presentarse cada dos años desde el 10 de febrero de 1984 hasta 2002, respectivamente, y del documento básico actualizado. | UN | 472- ترحب اللجنة بحضور ممثل فيجي وتحيط علماً بتقديم التقارير الدورية من السادس إلى الخامس عشر للدولة الطرف التي كان من المقرر تقديمها في الفترة من 10 شباط/فبراير 1984 إلى 2002، على التوالي، وقدمت في وثيقة واحدة، بالإضافة إلى وثيقة أساسية مستوفاة. |
El UNFPA declaró que, según la revisión que había hecho de su propio examen, solo debían presentarse 1.003 informes en 2008. | UN | وأفاد الصندوق بأن استعراضه المنقح يشير إلى أنه لم يكن من المقرر تقديم سوى 003 1 تقارير عام 2008. |
Los informes periódicos 12º y 13º de la Federación de Rusia debían presentarse el 5 de marzo de 1992 y de 1994, respectivamente. | UN | وكان من المقرر تقديم التقريرين الدوريين الثاني عشر والثالث عشر للاتحاد الروسي في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٢ و ١٩٩٤، على التوالي. |
Señalaron que, según el acuerdo al que se llegó en la Sexta Comisión, los informes del Secretario General sobre la cuestión del Decenio debían presentarse como resúmenes analíticos, enfoque que ha demostrado ser particularmente útil y que se ha seguido en resoluciones ya aprobadas sobre el tema. | UN | وأشاروا إلى أنه، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في اللجنة السادسة، ينبغي تقديم تقارير اﻷمين العام عن مسألة العقد على شكل موجز تحليلي، وهو نهج أثبت فائدته بشكل خاص، ويتجلى في القرارات التي سبق اتخاذها في إطار هذا البند. |
Kuwait seguía sosteniendo que la cuestión debía resolverse en el marco de las Naciones Unidas y que todas las nuevas propuestas debían presentarse al Comité Internacional de la Cruz Roja y a la Comisión Tripartita. | UN | واستمرت الكويت في التأكيد على أنه ينبغي حل هذه المسألة في إطار الأمم المتحدة وأنه ينبغي تقديم جميع المقترحات الجديدة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية. |
En el anexo III del presente informe figura un cuadro con las fechas en que deben o debían presentarse los informes de los Estados partes. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي أو كان ينبغي أن تقدم فيها الدول الأطراف تقاريرها. |
Señalando que en la actualidad no menos de 89 informes debían haber sido presentados por 62 Estados, que 42 de esos informes debían haberlos presentado 15 Estados, cada uno de ellos con dos o más informes pendientes, y que no se han recibido cuatro informes iniciales que debían presentarse entre 1973 y 1978, | UN | وإذ تعلن أن ما لا يقل عن ٩٨ تقريرا مطلوبة من ٢٦ دولة قد فات حالياً موعد تقديمها، وان ٢٤ تقريرا من هذه التقارير مطلوبة من ٥١ دولة قد فات موعد تقديمها، وأن كل دولة من تلك الدول متأخرة في تقديم تقريرين أو أكثر، وأن أربعة من التقارير اﻷولية التي كان من الواجب تقديمها في الفترة من ٣٧٩١ إلى ٨٧٩١ لم يتم تلقيها بعد، |
37. Respecto de los informes que debían presentarse en 2011, el Comité aprobó y transmitió en 2010 las listas de cuestiones previas a la presentación de los informes correspondientes a 19 Estados partes: Bahrein, Benin, Dinamarca, Estados Unidos de América, Estonia, Georgia, Guatemala, Italia, Japón, Letonia, Luxemburgo, Namibia, Noruega, Países Bajos, Paraguay, Polonia, Portugal, Ucrania y Uzbekistán. | UN | 37- وبالنسبة إلى التقارير التي يحل موعد تقديمها في عام 2011، اعتمدت اللجنة وأحالت في عام 2010 قائمة المسائل قبل عملية الإبلاغ وتتعلق بتسع عشرة دولة طرفاً هي: إستونيا وأوزبكستان وأوكرانيا وإيطاليا وباراغواي والبحرين والبرتغال وبنن وبولندا وجورجيا والدانمرك وغواتيمالا ولاتفيا ولكسمبرغ وناميبيا والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
36. Respecto de los informes que debían presentarse en 2010, el Comité aprobó y transmitió en 2009 las listas de cuestiones previas a la presentación de los informes correspondientes a nueve Estados partes: Arabia Saudita, Brasil, Federación de Rusia, Finlandia, Hungría, Jamahiriya Árabe Libia, Kirguistán, Mauricio y México. | UN | 36- وبالنسبة إلى التقارير التي حل موعد تقديمها في عام 2010، اعتمدت اللجنة وأحالت في عام 2009 قائمة المسائل قبل عملية الإبلاغ وتتعلق بتسع دول أطراف هي: الاتحاد الروسي والبرازيل والجماهيرية العربية الليبية وفنلندا وقيرغيزستان والمكسيك والمملكة العربية السعودية وموريشيوس وهنغاريا. |
b) Notas del Secretario General relativas a los segundos informes periódicos que debían presentarse de 1992 a 1996 (CAT/C/17, 20/Rev.1, 25, 29, 33 y 38); | UN | )ب( مذكرات من اﻷمين العام بشأن التقارير الدورية الثانية التي كان مقررا تقديمها من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦ )CAT/C/17 و 20/Rev.1 و 25 و 29 و 33 و 38(؛ |
Ucrania CERD/C/299/Add.14 Yugoslavia En el cuadro 2 se enumeran los informes que debían presentarse antes del final del quincuagésimo primer período de sesiones pero que aún no se han recibido. | UN | ٦٦٣ - يتضمن الجدول ٢ قائمة بالتقارير التي حان موعد تقديمها قبل موعد اختتام الدورة الحادية والخمسين ولكنها لم ترد حتى اﻵن. |
b) Notas del Secretario General relativas a los segundos informes periódicos que debían presentarse de 1992 a 2000 (CAT/C/17, 20/Rev.1, 25, 29, 33, 38, 43, 48 y 53); | UN | (ب) مذكرات من الأمين العام بشأن التقارير الدورية الثانية التي كان واجباً تقديمها من عام 1992 إلى عام 2000 (CAT/C/17, 20/Rev.1, 25, 29, 33, 38, 43, 48 and 53)؛ |
Las segundas comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención debían presentarse antes del 15 de abril de 1997; en el caso de las Partes con economías en transición, el plazo era el 15 de abril de 1998. | UN | وقد كان الموعد النهائي لتقديم البلاغات الوطنية الثانية من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية هو ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١؛ أما بالنسبة لﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد حُدد يوم ٥١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ موعدا نهائيا لتقديم بلاغاتها. |
Informe inicial a sexto informe periódico (debían presentarse n 1997) | UN | التقارير الدورية من الأولي إلى السادس التي كان موعد تقديمها قد حان منذ عام 1997 |
El Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 62 recibió el mandato de preparar listas de cuestiones relativas a los informes periódicos segundo, tercero y cuarto, que debían presentarse al Comité en sus períodos de sesiones 52º, 53º y 54º. | UN | ٣١ - وكلف الفريق العامل الذي أنشئ بموجب المادة ٢٦ بمهمة إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الدورية الثانية والثالثة والرابعة التي كان مقررا أن تنظر فيها اللجنة في دوراتها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين والرابعة والخمسين. |
De los 542 millones de dólares de gastos de los asociados en la ejecución de proyectos respecto de los cuales debían presentarse en 2010 certificados de las auditorías independientes realizadas en 2009, al 22 de junio de 2010 aún no se habían recibido certificados respecto de sumas que ascendían a 44 millones de dólares, o el 8% del total de gastos. Ello arrojaba una tasa de cumplimiento del 92%. | UN | ومن أصل نفقات الشركاء المنفذين البالغة 542 مليون دولار التي تتطلب شهادات مراجعة للحسابات من مراجعي حسابات تابعين لأطراف ثالثة يتعين تقديمها في عامي 2009 و 2010، لم ترد، حتى 22 حزيران/يونيه 2010، شهادات عن مبالغ مجموعها 44 مليون دولار، أي ما نسبته 8 في المائة من مجموع النفقات، مما يعني أن نسبة الشهادات التي صدرت بلغت 92 في المائة. |