"debajo del nivel de pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون مستوى الفقر
        
    • دون مستوى خط الفقر
        
    • تحت مستوى الفقر
        
    • تحت مستوى خط الفقر
        
    Más de 4.500 millones de personas viven por debajo del nivel de pobreza. UN فأكثر من أربعة بلايين ونصف البليون نسمة يعيشون دون مستوى الفقر.
    De los hogares a cargo de una mujer, el 34,9% se encontraban por debajo del nivel de pobreza. UN ومن جميع اﻷسر المعيشية التي ترأسها نساء، كان ٣٤,٩ في المائة دون مستوى الفقر.
    Se puede afirmar con seguridad que todos los somalíes viven por debajo del nivel de pobreza. UN ويمكننا القول أن جميع الصوماليين يعيشون دون مستوى الفقر.
    Porcentaje de la población por debajo del nivel de pobreza (11) UN :: النسبة المئوية للسكان دون مستوى خط الفقر (11)
    Se calcula que, en todo el mundo, una de cada cinco personas está por debajo del nivel de pobreza. UN ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر.
    Aproximadamente el 80% de las personas que habitan las montañas viven por debajo del nivel de pobreza. UN كما يعيش نحو 80 في المائة من سكان الجبال دون مستوى الفقر.
    Del total de población de 23,2 millones de personas, el 38% vive oficialmente por debajo del nivel de pobreza. UN ومن مجموع السكان الذي يبلغ 23.2 مليون نسمة، يعيش 38 في المائة بصفة رسمية دون مستوى الفقر.
    El 28,4% de las familias encabezadas por una mujer se encontraban por debajo del nivel de pobreza. UN ومن بين جميع الأسر التي ترأسها نساء، كان 28.4 في المائة دون مستوى الفقر.
    Se estima que el 53% de los sudafricanos vive por debajo del nivel de pobreza, mientras que más de un millón de niños se encuentran desnutridos. UN وتشير التقديرات الى أن ٥٣ في المائة من شعب جنوب افريقيا يعيش دون مستوى الفقر في حين يعاني ما يربو على مليون طفل من سوء التغذية.
    246. El Comité observa que el Togo pertenece al grupo de los países menos adelantados y que una gran parte de su población vive por debajo del nivel de pobreza. UN ٦٤٢- تحيط اللجنة علماً بأن توغو بلد من بين مجموعة أقل البلدان نمواً وأن عدداً كبيراً من سكانها يعيش دون مستوى الفقر.
    El Comité observa que el Togo pertenece al grupo de los países menos adelantados y que una gran parte de su población vive por debajo del nivel de pobreza. UN ١١٧٥- تحيط اللجنة علما بأن توغو بلد من بين مجموعة أقل البلدان نموا وأن عددا كبيرا من سكانها يعيش دون مستوى الفقر.
    Efectivamente, uno de los objetivos de nuestro programa de población es reducir en un 20% para el año 2010 el número de personas que viven por debajo del nivel de pobreza. UN وفي الواقع، يتمثل أحد أهداف سياستنا السكانية في خفض عدد السكان الذين يعيشون دون مستوى الفقر بنسبة ٢٠ في المائـــة بحلول عـــام ٢٠١٠.
    En unos pocos países, los ingresos medios en este grupo se han reducido por debajo del nivel de pobreza relativa (50% de los ingresos medios). UN وفي عدد قليل من البلدان، تدنى الدخل المتوسط في هذه الفئة إلى دون مستوى الفقر النسبي (50 في المائة من الدخل المتوسط).
    Unos 54 millones de personas viven por debajo del umbral de pobreza y 22 millones de personas en el Brasil viven por debajo del nivel de pobreza extrema, lo que significa que no pueden comprar una cesta de alimentos que proporcione el aporte de calorías mínimo que necesita una persona diariamente. UN كما أن 54 مليون شخص يعيشون دون مستوى الفقر و 22 مليون شخص في البرازيل يعيشون دون مستوى الفقر المدقع، ما يعني أنهم غير قادرين على شراء سلة أغذية توفر لهم الحد الأدنى من مدخول السعرات الحرارية التي يحتاجها الفرد في اليوم.
    Se señaló la importante función de la Comisión en la promoción del desarrollo económico y social, en particular, considerando que la mayor cantidad de personas que vivían por debajo del nivel de pobreza eran habitantes de la región de Asia y el Pacífico. UN 230- وأشير إلى الدور المهم الذي تضطلع به اللجنة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وخاصة بالنظر إلى أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ تحوي أكبر عدد من الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الفقر.
    Para citar algunos ejemplos, nuestra tasa de crecimiento demográfico se redujo del 1,81% en 1995 al 1,5% en 1998; la alfabetización de adultos aumentó del 43,2% en 1995 al 58% en 1998; y el porcentaje de la población que vive por debajo del nivel de pobreza se redujo del 47,9 % en 1996 al 44,7% en 1999. UN ونورد هنا بعض الأمثلة، فقد انخفض معدل النمو السكاني في بنغلاديش من 1.81 في المائة في عام 1995، إلى 1.5 في المائة في عام 1998؛ وارتفع معدل محو أمية الكبار إلى 58 في المائة في عام 1998، مقابل 43.2 في المائة في عام 1995؛ وكان 44.7 في المائة من السكان يعيشون دون مستوى الفقر في عام 1999، مقابل أكثر من 47.9 في المائة في عام 1996.
    El número de personas que vive por debajo del nivel de pobreza en la región está aumentando. UN ويتزايد عدد السكان الذين يعيشون تحت مستوى الفقر في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus