Agradezco la oportunidad que se me brinda de participar en el debate conjunto sobre los temas 9 y 122 del programa. | UN | وأنا ممتن لإتاحة الفرصة لي كي أشترك في المناقشة المشتركة بشأن البندين 9 و 122 من جدول الأعمال. |
Mi delegación considera importantísimo este debate conjunto sobre dos temas, a saber, el informe anual sobre las actividades del Consejo de Seguridad y la reforma del Consejo. | UN | ويولي وفد بلدي أهمية بالغة لهذه المناقشة المشتركة بشأن بندين: التقرير السنوي عن أنشطة مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن. |
Mi delegación participa con gran interés en este debate conjunto sobre cuestiones de fundamental importancia para África. | UN | إن وفد بلدي يشارك باهتمام كبير في هذه المناقشة المشتركة بشأن قضايا ذات أهمية أساسية لأفريقيا. |
El año pasado instituimos un debate conjunto sobre el informe del Consejo de Seguridad y sobre la cuestión de la representación en el Consejo. | UN | ففي العام الماضي، أسسنا مناقشة مشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن وبشأن مسألة التمثيل في المجلس. |
En consecuencia, el 18 de octubre de 2012 ambos grupos de trabajo celebraron un debate conjunto sobre bienes culturales. | UN | وبناءً على ذلك، أجرى الفريقان العاملان مناقشة مشتركة بخصوص الممتلكات الثقافية في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Benin acoge con beneplácito este debate conjunto sobre los tres temas de nuestro programa, los que confirman muy claramente el vínculo que existe entre la paz y el desarrollo. | UN | وترحب بنن بهذه المناقشة المشتركة بشأن البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا، والتي تؤكد بوضوح شديد الصلة بين السلام والتنمية. |
Sr. Hamidon (Malasia) (habla en inglés): Mi delegación se complace en participar en este debate conjunto sobre los temas del programa 9 y 111. | UN | السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة بشأن بندي جدول الأعمال 9 و 111. |
V. Resultados del debate conjunto sobre bienes culturales | UN | خامساً- نتائج المناقشة المشتركة بشأن الممتلكات الثقافية |
La delegación de España acoge con satisfacción la oportunidad de intervenir en este debate conjunto sobre asuntos que revisten la mayor trascendencia para el desarrollo de unas relaciones pacíficas entre los pueblos y las naciones, y quiero hacerlo al amparo particularmente de uno de los temas del programa de la Asamblea. Me refiero al Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | ويرحب الوفد الإسباني بالفرصة التي أتيحت له للكلام أثناء هذه المناقشة المشتركة بشأن مسائل بمثل هذه الأهمية بالنسبة لتنمية العلاقات السلمية بين الشعوب والأمم. ونود أن نفعل ذلك بصفة خاصة في إطار أحد البنود المدرجة في برنامج عمل الجمعية، ونعني به البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
Por tratarse de un tema cuyo objetivo principal es el fortalecimiento de este órgano central de nuestra Organización, desearíamos ver una lista de oradores tan extensa para este tema, como aquella del debate conjunto sobre el informe del Consejo de Seguridad y la expansión de su membresía. | UN | ونظرا لأن الهدف الرئيسي من هذا الموضوع هو تعزيز هذه الهيئة المحورية لمنظمتنا، نود أن تكون قائمة للمتكلمين في هذه المناقشة قائمة واسعة مثلها مثل قائمة المناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن وزيادة عدد أعضاء المجلس. |
23. Durante el debate conjunto sobre bienes culturales, celebrado el 18 de octubre de 2012, el Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica y el Grupo de trabajo sobre cooperación internacional: | UN | 23- إنَّ فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي، أثناء المناقشة المشتركة بشأن الممتلكات الثقافية، المعقودة في 18 تشرين الأول/ |
IV. Resultados del debate conjunto sobre el tráfico de bienes culturales del Grupo de trabajo de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica y el Grupo de trabajo sobre cooperación internacional | UN | رابعاً- نتائج المناقشة المشتركة بشأن الاتجار بالممتلكات الثقافية التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي |
Sr. Sharma (India) (habla en inglés): Nos complace participar en este debate conjunto sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General y el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | السيد شارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): يسرنا أن نشارك في هذه المناقشة المشتركة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): Hoy la Asamblea examina dos asuntos importantes en este debate conjunto sobre los temas del programa 42 y 43. | UN | السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): تنظر الجمعية اليوم في موضوعين مهمين في هذه المناقشة المشتركة بشأن البندين 42 و 43 من جدول الأعمال. |
Sr. Tarragô (Brasil) (habla en inglés): No es casualidad que el debate conjunto sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma de dicho órgano esté seguido casi de inmediato por el debate sobre la revitalización de la Asamblea General. | UN | السيد ترّاغو (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): ليس صدفة أن تأتي المناقشة المشتركة بشأن تنشيط الجمعية العامة على الفور تقريبا بعد المناقشة المشتركة لتقرير مجلس الأمن وإصلاح ذلك الجهاز. |
Sr. Shin Boonam (República de Corea) (habla en inglés): La República de Corea está complacida de participar en el debate conjunto sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las cuestiones relativas a la salud en África. | UN | السيد شين بونام (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): يسر جمهورية كوريا أن تشارك في المناقشة المشتركة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمسائل الصحية في أفريقيا. |
Sr. Momen (Bangladesh) (habla en inglés): Quiero dar las gracias al Presidente por celebrar este debate conjunto sobre la consolidación de la paz después de los conflictos y el Fondo de Consolidación de la Paz. | UN | السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة بشأن بناء السلام بعد الصراع وصندوق بناء السلام. |
Sr. Touray (Sierra Leona) (habla en inglés): Es para mí un honor hablar en nombre del Grupo de Estados de África en este debate conjunto sobre los temas del programa 9 y 119. | UN | السيد توري (سيراليون) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم المجموعة الأفريقية في هذه المناقشة المشتركة بشأن البندين 9 و 119 من جدول الأعمال. |
Hace aproximadamente 12 meses, esta Asamblea celebró un debate conjunto sobre las causas de los conflictos, así como sobre la promoción de la paz mundial y el desarrollo sostenible en nuestro continente. | UN | منذ 12 شهراً تقريباً، أجرت الجمعية العامة مناقشة مشتركة عن أسباب الصراع في قارتنا وعن تعزيز السلام الشامل والتنمية المستدامة فيها. |
Se celebrará un debate conjunto sobre el tema de la cooperación, durante el cual se tratarán todos o algunos de los aspectos de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | 7 - تعقد مناقشة مشتركة بشأن بند التعاون، يجوز خلالها تناول بعض أو جميع جوانب التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
La Unión Europea sigue respaldando firmemente el enfoque de celebrar un solo debate conjunto sobre todos los temas del programa relacionados con la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي على تأييده القوي للنهج الذي وقع عليه الاختيار بإجراء مناقشة مشتركة وحيدة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات. |
debate conjunto sobre los bienes culturales del Grupo de trabajo provisional de composición abierta de expertos gubernamentales sobre asistencia técnica y el Grupo de trabajo sobre cooperación internacional | UN | المناقشة المشتركة المتعلقة بالممتلكات الثقافية لفريق الخبراء الحكوميين العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية والفريق العامل المعني بالتعاون الدولي |