"debate de hoy" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشة اليوم
        
    • مناقشات اليوم
        
    • نقاش اليوم
        
    • مناقشتنا اليوم
        
    • بمناقشة اليوم
        
    • النقاش اليوم
        
    • هذه المناقشة اليوم
        
    • نقاشنا اليوم
        
    • لمناقشاتنا اليوم
        
    • مداوﻻتنا اليوم
        
    • مناقشتنا هنا اليوم
        
    La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد.
    Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    También se han formulado observaciones al respecto durante el debate de hoy. UN وكانت هناك أيضا إشارات إلى هذا الأمر في مناقشة اليوم.
    Ahí se examina también la cuestión del desarme regional que se ha planteado en el debate de hoy. UN ويتناول التقرير أيضا مسألة نزع السلاح اﻹقليمي، التي أثيرت في مناقشات اليوم.
    Debemos sustituir la división de opiniones por la acción común, y el debate de hoy es un gran paso adelante en este sentido. UN كما يجب أن نستعيض عن الآراء المتفرقة بعمل مشترك. ويعتبر نقاش اليوم خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Complace a mi delegación participar en el debate de hoy sobre el modo de responder a esta necesidad. UN ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة.
    Nuestra declaración abordará las tres cuestiones relativas al debate de hoy. UN سيتناول بياننا ثلاثة مواضيع تتعلق بمناقشة اليوم.
    El debate de hoy podría ser una oración fúnebre para los principios de las Naciones Unidas y el imperio del derecho. UN إن مناقشة اليوم يمكن أن تكون في الواقع تأبينا لمبادئ اﻷمم المتحدة وحكم القانون.
    Por este motivo, apoyamos plenamente la propuesta de que este tema se mantenga abierto después del debate de hoy. UN ولهذا السبب بالذات نؤيد تماما الاقتراح بإبقاء هذا البند مفتوحا بعد مناقشة اليوم.
    Quiero agradecer también a quienes han hecho uso de la palabra en el debate de hoy. UN أريد أيضا أن أشكر من شاركوا في مناقشة اليوم.
    La delegación de mi país está convencida de que el debate de hoy hará su aportación al fortalecimiento de la paz. UN ووفد بلدي على اقتناع بأن مناقشة اليوم ستسهم في تعزيز السلام.
    Mi delegación se complace en apoyar los tres proyectos de resolución que se están considerando en el debate de hoy. UN ويسعد وفد بلدي أن يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة قيد النظر في مناقشة اليوم.
    No es necesario enfatizar la importancia del tema que es objeto del debate de hoy. UN وليست هناك حاجة لكي أؤكد على أهمية موضوع مناقشة اليوم.
    Confiamos en que el debate de hoy sirva para reafirmar uno y otro valor por el bien de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونثق أن مناقشة اليوم تشدد ثانية على كلتا القيمتين، بما فيه مصلحة الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة ككل.
    La Unión Europea otorga gran importancia al tema de la cultura de paz y al texto que va a surgir del debate de hoy. UN إن الاتحــــاد اﻷوروبي يولي أهمية عظمى للموضوع الخاص بثقافة السلام، والنـــــص الذي ستتمخض عنه مناقشة اليوم.
    Pero estas fuerzas más grandes están ausentes en el debate de hoy. UN غير أن هذه القــوى اﻷكبر تغيب عــن الذكر عموما في مناقشة اليوم.
    Al conmemorar esta ocasión especial, esperamos que el debate de hoy fomente y contribuya al proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونحن إذ نحيي هذه المناسبة الخاصة نرجو أن تعزز مناقشات اليوم عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتسهم فيها.
    Israel está orgulloso de participar en el debate de hoy sobre el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN وتفخر إسرائيل بأنها تشارك في مناقشات اليوم حول تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Hubiéramos preferido que el debate de hoy también hubiera estado abierto a las voces de la sociedad civil y de los educadores en derechos humanos. UN وكنا نفضل أن يكون نقاش اليوم مفتوحاً أيضاً لأصوات المجتمع المدني وللمربين في مجال حقوق الإنسان.
    Por fuerza, nuestro debate de hoy debe ser un debate de introversión, en el que debemos recurrir a la Carta de las Naciones Unidas para tratar de que nos oriente sobre lo que hay que hacer para revitalizar la labor de la Asamblea General. UN ولا بد أن تكون مناقشتنا اليوم بالضرورة ذات توجه داخلي، إذ نسترشد بالميثاق فيما ينبغي عمله لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Por ello, acogemos con satisfacción el debate de hoy sobre la cuestión crucial de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذا فإننا نرحب بمناقشة اليوم عن مسألة إصلاح مجلس الأمن ذات الأهمية المحورية.
    El debate de hoy ha puesto de manifiesto que ninguna de estas medidas puede reemplazar a un mayor compromiso político del Consejo con respecto a los conflictos de África. UN ويتضح من النقاش اليوم أن أيا من هذه التدابير لا يعتبر بديلا عن زيادة المشاركة السياسية للمجلس في الصراع في أفريقيا.
    Por ello es tan importante el debate de hoy, porque debe inspirar a la comunidad internacional a movilizar nuevos recursos en favor de la NEPAD. UN ولهذا، فإن هذه المناقشة اليوم بالغة الأهمية، لأنها يجب أن تكون مصدر إلهام المجتمع الدولي لتعبئة مزيد من الموارد للشراكة.
    El debate de hoy, al igual que los debates que repetimos año tras año, debería ser revisado y corregido y quizás racionalizado, a fin de centrarse en los aspectos esenciales en cada período de sesiones, así hubiera necesidad de encargar ciertos debates a grupos más pequeños. UN وقد شهد نقاشنا اليوم والنقاشات التي تتكرر بين سنة وأخرى تحسنا، وربما تبسيطا أيضا، مما يساعدنا على تركيز اهتمامنا على الأمور الأساسية في كل دورة، ربما من خلال إسناد نقاشات معينة إلى أفرقة مصغرة.
    Proporciona una perspectiva general clara y significativa, y constituye una base excelente para nuestro debate de hoy. UN ويعطي هذا التقرير نظرة عامة وواضحة ومعبرة، كما يشكل أساسا ممتازا لمناقشاتنا اليوم.
    Nuestro debate de hoy simplemente no puede expresar nuestra angustia. UN إن مناقشتنا هنا اليوم لا يمكن أن تعبر عن ألمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus