La opinión que muchos comparten es que la Conferencia de Desarme debe ampliarse. | UN | والرأي المتشاطر على نطاق واسع أنه ينبغي توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
En opinión de Malasia, la composición de la Conferencia debe ampliarse aún más para que sea más representativa de la comunidad internacional. | UN | وترى ماليزيا أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح توسيعاً أكبر كي يصبح هذا المحفل أكثر تمثيلاً للمجتمع الدولي. |
De hecho, este proceso ya está en curso, aunque sólo sea sobre una cuestión, y debe ampliarse e intensificarse. | UN | وهذه العملية، في الواقع، قد بدأت بالفعل، وإن كانت تتعلق بقضية واحدة فقط، وينبغي توسيع هذه العملية وتكثيفها. |
Creo que no. Hay otras cuestiones también: ¿Debe ampliarse el Consejo de Seguridad? | UN | وهناك تساؤلات أخرى أيضا: هل يجب توسيع مجلس اﻷمن؟ أعتقد أن ذلك ضروري. |
Existe un consenso en el sentido de que el Consejo debe ampliarse y ser más representativo. | UN | وهناك توافق في اﻵراء على أن المجلس ينبغي توسيعه وجعله أكثر تمثيلا. |
Para ello, debe ampliarse la cantidad y la calidad, tanto de los miembros permanentes del Consejo como de los no permanentes. | UN | وبغية فعل ذلك، ينبغي توسيع عضوية مجلس الأمن كما ونوعا، وفي المقاعد الدائمة وغير الدائمة على حد سواء. |
Así pues, debe ampliarse el alcance de las Reglas y reflejar debidamente todas las obligaciones jurídicas previstas en la Convención. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي توسيع نطاق القواعد، كيما تعكس على النحو المناسب جميع الالتزامات القانونية بموجب الاتفاقية. |
El Gobierno feroés considera que el mandato de una institución nacional danesa no debe ampliarse para abarcar las islas Feroe. | UN | ترى حكومة جزر فارو أن أي ولاية منوطة بمؤسسة وطنية دانمركية لا ينبغي توسيع نطاقها لتشمل فارو. |
En opinión de mi delegación, debe ampliarse de manera apropiada la composición de la Conferencia de Desarme para que refleje el cambio operado en el ambiente internacional. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة. |
La composición de la Conferencia debe ampliarse teniendo en cuenta las realidades actuales del equilibrio político. | UN | إن عضوية المؤتمر ينبغي توسيع نطاقها مع مراعاة حقائق التوازن السياسي الراهنة. |
debe ampliarse el mandato de las fuerzas de mantenimiento de la paz en algunos casos a fin de incluir funciones de policía. | UN | وينبغي توسيع ولاية قوات حفظ السلام في بعض الحالات لتشمل وظائف الشرطة. |
El registro de armas convencionales de las Naciones Unidas debe ampliarse para que se incluyan en él más tipos de armamentos y, en ese sentido, debe exigirse la presentación obligatoria de informes. | UN | وينبغي توسيع نطاق سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لكي يتضمن أنواعا أخرى من اﻷسلحة والمطالبة بأن يكون اﻹبلاغ جبريا. |
La lista de candidatos a coordinadores residentes debe ampliarse y deben hacerse mayores esfuerzos por contratar mujeres. | UN | وينبغي توسيع مجموعة المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين وزيادة الجهود الهادفة إلى توظيف المرأة. |
El debate de los últimos días ha demostrado una vez más que se acepta, en general, que el Consejo de Seguridad debe ampliarse y modernizarse. | UN | لقد أظهرت المداولة مرة أخرى في اﻷيام القليلة الماضية أن هناك تقبلا عاما بأنه يجب توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتحديثه. |
De acuerdo con el aumento del número de miembros de la Organización, el Consejo debe ampliarse para que refleje la necesidad acuciante de una representación equitativa. | UN | تمشيا مع نمو عضوية المنظمة، يجب توسيع المجلس ليعبﱢر عــن الحاجــة الملحة إلــى تحقيق تمثيل منصف. |
También creemos que la Conferencia debe ampliarse y aproximarse sin temor a su universalización y a la participación de las organizaciones no gubernamentales en forma abierta y desprevenida. | UN | كما نعتقد أن المؤتمر ينبغي توسيعه وأنه ينبغي أن يمضي دون خوف نحو تحقيق العضوية العالمية ونحو مشاركة المنظمات غير الحكومية فيه بطريقةٍ تتسم بالانفتاح والتلقائية. |
A nuestro criterio, el mandato de la Comisión de Desarrollo Social debe ampliarse y fortalecerse para que esté en condiciones de vigilar la aplicación del Programa de Acción. | UN | ونحن نرى أنه يتعين توسيع وتعزيز ولاية لجنة التنمية الاجتماعية بغية رصد تنفيذ برنامج العمل. |
En este contexto, Sri Lanka opina que debe ampliarse el número de miembros del Consejo para que haya una mayor representación, incluida la de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ترى سري لانكا أنه ينبغي زيادة عضوية المجلس لاتاحة المجال لتمثيل أوسع يشتمل على تمثيل للبلدان النامية. |
El Consejo de Seguridad debe ampliarse con una equitativa representación de países en desarrollo. | UN | ويجب توسيع عضوية مجلس اﻷمــن حتــى تتمتـع البلدان النامية بتمثيل عادل. |
Por consiguiente, la referencia a los artículos 9 y 10 debe ampliarse para incluir los artículos 9 a 12. | UN | وبالتالي فإن الإشارة إلى المادتين 9 و 10 ينبغي توسيعها لتشمل المواد من 9 إلى 12. |
debe ampliarse el concepto de servicios de apoyo para el Sistema Aduanero Automatizado (SIDUNEA), y estudiarse la posibilidad de tomar medidas a fin de asegurar su carácter sostenible, así como el de otros programas de facilitación del comercio. | UN | وينبغي تطوير مفهوم خدمات الدعم لبرنامج النظام اﻵلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA) وينبغي استكشاف التدابير التي تكفل قدرته على الاستمرار عموما، وقدرة سائر برامج تيسير التجارة على الاستمرار. |
El ámbito de esta Convención debe ampliarse por medio de instrumentos internacionales adicionales, a fin de mejorar la eficacia y efectividad del sistema de salvaguardias del Organismo. | UN | وينبغي تمديد هذه الاتفاقية من خلال الصكوك الدولية اﻹضافية، لتحسين فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة. |
Esa cooperación debe ampliarse. | UN | وهذا التعاون بحاجة إلى توسيع نطاقه. |
debe ampliarse la representación equitativa en el Consejo mediante una representación más justa de las regiones, especialmente Europa central y oriental. | UN | وينبغي أن يوسع التمثيل العادل في المجلس بتمثيل المناطق على نحو أكثر عدلا، ولا سيما وسط وشرق أوروبا. |
o) debe ampliarse la base de datos de las actividades de comprobación de cuentas para incluir todas esas actividades y las conexas y los recursos disponibles (véase párr. 73); | UN | )س( ينبغي جعل قاعدة بيانات أنشطة مراجعة الحسابات أكثر شمولا لضمان إدراج جميع أنشطة مراجعة الحسابات واﻷنشطة ذات الصلة والموارد المتاحة فيها )انظر الفقرة ٧٣(؛ |
Respecto al gobierno, la Conferencia indicó que debe ampliarse el mandato del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y fortalecerse el Consejo de Estado para que pueda llevar al país a elecciones democráticas libres y justas. | UN | وفيما يتعلق بشكل الحكم، أشار المؤتمر إلى أنه ينبغي تمديد ولاية الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية وتدعيم مجلس الدولة حتى يقودا البلاد نحو الانتخابات الديمقراطية الحرة والنزيهة. |
Asimismo, acoge favorablemente la reestructuración y fortalecimiento de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz y considera que su papel debe ampliarse para que abarque componentes de las misiones actuales, con vistas a sacar enseñanzas para el futuro. | UN | كما أنها ترحب بإعادة تشكيل وتعزيز وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، وتعتقد أن دورها ينبغي أن يوسع ليشمل عناصر من البعثات الحالية، بغية استخلاص الدروس التي يستفاد منها مستقبلا. |