"debe examinarse la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وينبغي النظر
        
    • ينبغي استكشاف
        
    debe examinarse la posibilidad de confiar la responsabilidad del proceso de consulta a un organismo u oficina federal permanente. UN وينبغي النظر في اناطة المسؤولية عن عملية التشاور إلى وكالة اتحادية دائمة أو مكتب اتحادي دائم.
    debe examinarse la posibilidad de adoptar medidas para proteger a la CAPI de la presión externa. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير لحماية لجنة الخدمة المدنية الدولية من الضغوط الخارجية.
    debe examinarse la posibilidad de proyectos de cooperación sobre estas cuestiones con la comunidad internacional. UN وينبغي النظر في مشاريع تعاونية بشأن هذه المسائل مع المجتمع الدولي.
    debe examinarse la posibilidad de establecer un centro regional de formación para los países africanos como una de las opciones posibles. UN وينبغي النظر في جدوى إنشاء مركز تدريبي إقليمي للبلدان الأفريقية بوصف ذلك أحد الخيارات.
    Además, con el propósito de realzar la eficacia del Convenio, debe examinarse la posibilidad de su fortalecimiento con un sistema de vigilancia de su cumplimiento por los Estados partes. UN وفضلا عن ذلك، فإنه لكي نتمكن من تعزيز فعالية الاتفاقية، ينبغي استكشاف إمكانية تدعيمها عن طريق نظام لرصد امتثال الدول اﻷطراف فيها.
    debe examinarse la posibilidad de adoptar medidas para promover y fortalecer la cooperación internacional a nivel judicial. UN وينبغي النظر في اتخاذ اجراءات لتشجيع وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد القضائي.
    debe examinarse la posibilidad de establecer salvaguardias adecuadas para facilitar la igualdad de acceso a la justicia del personal de todos los lugares de destino y el derecho a ser oído. UN وينبغي النظر في ضمانات مناسبة لتيسير تكافؤ فرص نيل العدل أمام الموظفين بجميع الأماكن وحقهم في الاستماع إليهم.
    debe examinarse la posibilidad de elaborar un programa transfronterizo para la protección de los pueblos indígenas del Chaco. UN وينبغي النظر في وضع برنامج عابر للحدود لحماية الشعوب الأصلية في منطقة تشاكو.
    debe examinarse la posibilidad de que funcionarios de las Naciones Unidas y de la Unión Africana organicen ruedas de prensa conjuntas y presenten artículos de opinión. UN وينبغي النظر في عقد مؤتمرات صحفية مشتركة ونشر مقالات مشتركة بين مسؤولي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    debe examinarse la conveniencia del arreglo singular concertado con la agencia en el contexto de la necesidad de ejercer un control sobre la plantilla de personal y la compra de bienes no fungibles, y debe adoptarse un sistema más eficaz y transparente. UN وينبغي النظر في مدى استنساب الترتيب الغريب المتخذ مع الوكالة، في سياق الحاجة لمراقبة التوظيف الزائد وشراء البنود غير المستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر اتساما بالفعالية والشفافية.
    debe examinarse la posibilidad de establecer salvaguardias adecuadas para facilitar la igualdad de acceso al sistema de justicia del personal, sea cual fuere su lugar de destino, así como el ejercicio de su derecho a ser oído en el sistema de administración de justicia. UN وينبغي النظر في توفير ضمانات كافية لتيسير تكافؤ فرص الموظفين، بصرف النظر عن مركز عملهم، في اللجوء إلى العدالة وممارسة الحق في إسماع صوتهم أمام نظام إقامة العدل.
    También debe examinarse la posibilidad de mejorar la rendición de cuentas en los casos de denegación grave del acceso humanitario. UN 42 - وينبغي النظر أيضا في تعزيز المساءلة في حالات الإعاقة الخطيرة لعمليات توصيل المساعدات الإنسانية.
    Las prohibiciones y las restricciones a la participación de las empresas transnacionales de servicios pueden ser muy costosas para el bienestar económico; debe examinarse la posibilidad de adoptar otras alternativas, como las empresas conjuntas, en los casos en que se considere que un sector es demasiado estratégico para permitir el control extranjero. UN وقد يكون الحظر والقيود المفروضة على مشاركة شركات الخدمات عبر الوطنية مكلفا بالنسبة للرفاه الاقتصادي؛ وينبغي النظر في بدائل أخرى، مثل المشاريع المشتركة إذا اعتبر قطاع ما حساسا جدا بحيث لا يجوز السماح بسيطرة أجنبية عليه.
    debe examinarse la posibilidad de reorganizar el programa de la Sexta Comisión con objeto de que se asigne al tema la prioridad que requiere. A este respecto, se podrían dedicar dos semanas al proyecto de artículos al comienzo del próximo período de sesiones, que se celebraría en septiembre de 1997. UN وينبغي النظر في إعادة تنظيم جدول أعمال اللجنة السادسة كي يعطى البند ما يستحقه من أولوية: وباﻹمكان بعد ذلك تكريس أسبوعين لمشاريع المواد في بداية الدورة القادمة، أي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    debe examinarse la posibilidad de eliminar las referencias expresas en todo el texto a la “igualdad soberana”, que duplican la disposición sobre este punto contenida en el artículo 2, párrafo 3, y que se aplican en general a las obligaciones derivadas de la Convención. UN وينبغي النظر في الغاء الاشارات المحددة في كامل النص الى " التساوي في السيادة " حيث انها تكرر النص الوارد بشأن هذا الموضوع في الفقرة ٣ من المادة ٢ وتنطبق بوجه عام على الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    debe examinarse la posibilidad de eliminar las referencias expresas en todo el texto a la “igualdad soberana”, que duplican la disposición sobre este punto contenida en el artículo 2, párrafo 3, y que se aplican en general a las obligaciones derivadas de la Convención. UN وينبغي النظر في الغاء الاشارات المحددة في كامل النص الى " التساوي في السيادة " حيث انها تكرر النص الوارد بشأن هذا الموضوع في الفقرة ٣ من المادة ٢ وتنطبق بوجه عام على الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    debe examinarse la exigencia del ACNUDH de mejorar su capacidad de despliegue inmediato y de refuerzo, lo que incluye la utilización de las listas. UN وينبغي النظر في مطالبة المفوضية بتحسين قدرتها الاحتياطية وقدرتها على الانتشار السريع()، بما في ذلك أداء القوائم.
    Además, debe examinarse la forma de facilitar el acceso de los países menos adelantados a la información sobre tecnología, las redes de información y los conductos de distribución y de facilitar el acceso a la información a los proveedores de servicios de los países menos adelantados mediante puntos de contacto que deberán establecerse de conformidad con el GATS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    Además, debe examinarse la forma de facilitar el acceso de los países menos adelantados a la información sobre tecnología, las redes de información y los conductos de distribución, y de facilitar el acceso a la información a los proveedores de servicios de los países menos adelantados mediante puntos de contacto que deberán establecerse de conformidad con el GATS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus