"debe prestarse especial atención a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وينبغي إيلاء اهتمام خاص
        
    • ينبغي إيلاء اهتمام خاص
        
    • ويجب إيلاء اهتمام خاص
        
    • وينبغي إيلاء عناية خاصة
        
    • يجب إيلاء اهتمام خاص
        
    • ينبغي إيلاء عناية خاصة
        
    • ينبغي إيﻻء اهتمام خاص إلى
        
    • ويتعين إيلاء اهتمام خاص
        
    • ويجب توجيه اهتمام خاص إلى
        
    • ينبغي إيلاء أهمية خاصة
        
    • وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى
        
    • ينبغي توجيه انتباه خاص الى
        
    • ينبغي إيلاء الاهتمام
        
    • ينبغي التركيز على
        
    • ينبغي اﻻهتمام بصورة خاصة
        
    debe prestarse especial atención a los países menos adelantados, sobre todo de África. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما في أفريقيا.
    debe prestarse especial atención a una mejor coordinación entre los aspectos militares del mantenimiento de la paz y los esfuerzos civiles y humanitarios. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين التنسيق بين الجوانب العسكرية لحفظ السلام والجهود المدنية واﻹنسانية.
    debe prestarse especial atención a los países menos adelantados, y en particular a África; UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما لافريقيا؛
    debe prestarse especial atención a los países menos adelantados, y en particular a África; UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما افريقيا؛
    debe prestarse especial atención a las consecuencias jurídicas de los actos de las organizaciones internacionales ajenos a su competencia. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للنتائج القانونية لما ترتكبه المنظمات الدولية من أفعال تتجاوز حدود اختصاصاتها.
    debe prestarse especial atención a la situación particular de los países menos adelantados. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لوضع أقل البلدان نموا تحديدا؛
    debe prestarse especial atención a la introducción de la formación en materia de derechos humanos en: UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹدخال التعليم المتعلق بحقوق اﻹنسان في:
    debe prestarse especial atención a las iniciativas regionales, así como al establecimiento de mecanismos especializados dirigidos a las empresas pequeñas y las microempresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمبادرات الاقليمية فضلا عن إيجاد آليات متخصصة تستهدف صالح المؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر.
    debe prestarse especial atención a los niños que trabajan en el sector no regulado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    También debe prestarse especial atención a la creación de incentivos para atraer a los emigrantes que posean conocimientos técnicos especializados. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع مبادرات ترمي الى عودة المهاجرين ذوي المهارات.
    debe prestarse especial atención a los niños que trabajan en el sector no regulado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين يعملون في القطاع غير النظامي.
    debe prestarse especial atención a la transferencia de minas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    debe prestarse especial atención a los países menos adelantados, y en particular a África; UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما لافريقيا؛
    debe prestarse especial atención a la difícil situación de la mujer en las zonas rurales. UN لذا ينبغي إيلاء اهتمام خاص الى محنة المرأة في المناطق الريفية.
    En este contexto, debe prestarse especial atención a las preocupaciones generales con respecto al destino de los fondos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للشواغل العامة فيما يتعلق بتخصيص اﻷموال.
    También debe prestarse especial atención a las necesidades de los pobres y al establecimiento de sistemas de alerta temprana para vigilar las sequías y la producción agrícola; UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل.
    debe prestarse especial atención a la participación de la sociedad civil en la creación de esas instituciones y a que los procesos de los nombramientos sean transparentes. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك المجتمع المدني عند إنشاء هذه المؤسسات وكفالة الشفافية لعمليات التعيين فيها.
    Al respecto, debe prestarse especial atención a la reestructuración en curso del sistema de las Naciones Unidas, en especial del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لعملية إعادة تشكيل الهياكل الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولمجلس اﻷمن على وجه الخصوص.
    A este respecto, debe prestarse especial atención a la calidad y la eficacia de la ayuda. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة لنوعية المعونة وفعاليتها.
    debe prestarse especial atención a la educación de los niños desplazados, los adolescentes, las muchachas, los niños discapacitados, los niños ex soldados y las víctimas de violencia sexual. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص إلى توفير التعليم للأطفال المشردين، والمراهقين، والفتيات، والأطفال المعاقين، والجنود الأطفال السابقين، وضحايا العنف الجنسي.
    31. debe prestarse especial atención a la naturaleza integrada de las actividades de desarrollo de la capacidad a fin de asegurar la sostenibilidad en la ejecución por las partes de actividades de fomento de la capacidad. UN 31- ويجب توجيه اهتمام خاص إلى تكامل أنشطة تنمية القدرات بغية ضمان الاستدامة في جهود بناء القدرات التي تنهض بها الأطراف.
    En tal sentido, debe prestarse especial atención a África, que tiene tantas posibilidades como cualquier otra región. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أهمية خاصة لأفريقيا التي تتمتع بإمكانات كبيرة، لا تقل عن إمكانات أي منطقة أخرى.
    debe prestarse especial atención a la interdependencia de los diferentes sectores de política y la interrelación entre el micronivel y el macronivel en la economía y la sociedad. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى ترابط مختلف قطاعات السياسات والعلاقة المتداخلة بين مستويات الاقتصاد الجزئي والكلي والمجتمع.
    25. En los sistemas de justicia penal debe prestarse especial atención a la situación de grupos vulnerables, como las mujeres y los niños y los enfermos mentales. UN ٥٢ - ينبغي توجيه انتباه خاص الى أحوال الفئات المستضعفة ، كالنساء واﻷطفال والمصابين بمرض عقلي ، في اطار نظم العدالة الجنائية .
    :: En la estrategia de aplicación debe prestarse especial atención a la protección de los menores mediante intervenciones adecuadas de comunicación y de orientación del comportamiento. UN ينبغي إيلاء الاهتمام بحماية القصَّر في استراتيجية التنفيذ من خلال أنشطة الاتصال والأنشطة السلوكية المناسبة.
    debe prestarse especial atención a la calidad y a la viabilidad a largo plazo de las asociaciones más que a la cantidad. UN كما ينبغي التركيز على نوعية الشراكات واستمراريتها في الأمد الطويل، وليس على عدد هذه الشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus