"debe proporcionarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي تقديم
        
    • وينبغي تقديم
        
    • وينبغي توفير
        
    • ينبغي توفير
        
    • يجب أن تقدم
        
    • ينبغي تقديمها
        
    • ويجب توفير
        
    • ينبغي إتاحة
        
    • يجب توفير
        
    • يجب تقديم
        
    • فينبغي توفير
        
    debe proporcionarse, no obstante, más información al día sobre el presupuesto. UN ومع ذلك، ينبغي تقديم معلومات أكثر حداثة واستيفاء عن الميزانية.
    debe proporcionarse asistencia financiera a los órganos análogos para que puedan realizar cabalmente su labor. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تقديم مساعدة مالية إلى المنظمات المماثلة حتى يمكنها أن تؤدي دورها بصورة كاملة.
    Cuando sea inevitable, debe proporcionarse información adicional en un anexo o adición al informe. UN وينبغي تقديم المعلومات اﻹضافية، إذا تحتم ذلك، في مرفق أو إضافة للتقرير.
    debe proporcionarse educación sexual a todos los jóvenes, incluidos los muchachos y muchachas adolescentes. UN وينبغي توفير التربية الجنسية لكل الشباب، بمن فيهم الفتيات المراهقات والفتيان المراهقين.
    debe proporcionarse a la Comisión toda la información complementaria disponible sobre ese asunto, a fin de que pueda adoptar una decisión apropiada. UN وأضاف أنه ينبغي توفير معلومات إضافية للجنة عن المسألة حتى تتمكن من اتخاذ القرار المناسب.
    156. La Asamblea General ha reconocido que la asistencia humanitaria debe proporcionarse conforme a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN ٦٥١ - وقد سلمت الجمعية العامة بأن المساعدة اﻹنسانية يجب أن تقدم على أساس مبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة.
    Mi país siempre ha considerado que esta asistencia debe proporcionarse mediante un enfoque integrado que utilice de modo óptimo las sinergias. UN ولا يزال بلدي يعتقد دائما أن تلك المساعدة ينبغي تقديمها عن طريق نهج متكامل يحقق أفضل استخدام ممكن لهذا التعاون.
    debe proporcionarse asistencia técnica y financiera a las organizaciones regionales y subregionales africanas para que puedan superar los desafíos económicos y sociales que enfrentan. UN ويجب توفير المساعدة المالية والتقنية للمنظمات الافريقية الاقليمية ودون الاقليمية كي تتمكن من التغلب على التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها.
    Como parte de su rehabilitación, debe proporcionarse formación profesional a los toxicómanos, a fin de ayudarlos a obtener trabajo e integrarse mejor a la sociedad. UN وكجزء من إعادة التأهيل ينبغي إتاحة التدريب المهني لمدمني المخدرات لمساعدتهم في الحصول على العمل وإدماجهم في المجتمع على نحو أفضل.
    En las consultas oficiosas sobre el informe debe proporcionarse información detallada a este respecto. UN وقالت إنه ينبغي تقديم معلومات مفصلة في هذا الشأن خلال المشاورات غير الرسمية التي ستُجرى حول ذلك التقرير.
    No obstante, esa información debe proporcionarse al Comité para que pueda efectuar una evaluación justa de la situación en el Estado parte. UN ومع ذلك ينبغي تقديم مثل هذه المعلومات إلى اللجنة لكي تتمكن من إجراء تقييم عادل للوضع السائد في الدولة الطرف.
    Además, la Comisión Consultiva ha señalado que debe proporcionarse información sobre el proceso de selección y sobre la participación en él de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد ذكرت اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم معلومات عن عملية الانتقاء وعن مشاركة مكتب إدارة الموارد البشرية في تلك العملية.
    :: debe proporcionarse financiación suficiente y constante para llevar a cabo programas de capacitación profesional, generación de empleo, asesoramiento, rehabilitación y reasentamiento para todos los excombatientes. UN :: ينبغي تقديم تمويل كاف ودائم لبرامج التدريب المهني وتهيئة فرص العمل وتقديم المشورة وإعادة التأهيل وإعادة التوطين من أجل جميع المحاربين السابقين.
    :: debe proporcionarse financiación suficiente y constante para llevar a cabo programas de capacitación profesional, generación de empleo, asesoramiento, rehabilitación y reasentamiento para todos los excombatientes. UN :: ينبغي تقديم تمويل كاف ودائم لبرامج التدريب المهني وتهيئة فرص العمل وتقديم المشورة وإعادة التأهيل وإعادة التوطين من أجل جميع المحاربين السابقين.
    debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    debe proporcionarse una información parecida al público en general de los países que exportan mano de obra. UN وينبغي تقديم معلومات مماثلة إلى الجمهور في البلدان المصدرة للعمالة.
    debe proporcionarse la capacitación adecuada para poder contribuir a este proceso. UN وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على هذه العملية.
    debe proporcionarse a las víctimas protección y apoyo apropiados. UN وينبغي توفير خدمات الوقاية والدعم المناسبة للضحايا.
    En segundo lugar, debe proporcionarse apoyo financiero para luchar contra el VIH y el SIDA en forma de subsidios, no de préstamos. UN ثانيا، ينبغي توفير الدعم المالي لمكافحة الفيروس والإيدز في صيغة منح بدلا من القروض.
    debe proporcionarse ayuda ahora como medida preventiva, en lugar de después del desencadenamiento de posibles conflictos sociales, que podrían convertirse en nuevos conflictos. UN إن المساعدة يجب أن تقدم اﻵن كإجراء وقائي، وليس بعد اندلاع تلك الصدامات الاجتماعية المحتملة التي قد تكبر فتشكل صراعات جديدة.
    La información mínima que debe proporcionarse es la siguiente: UN ويتمثل الحد الأدنى من المعلومات التي ينبغي تقديمها فيما يلي:
    debe proporcionarse ayuda alimentaria de emergencia; este problema no debe estar regido por los principios del mercado y deben distribuirse alimentos gratuitamente. UN ويجب توفير المساعدات الغذائية في حالات الطوارئ، ولا ينبغي أن تخضع هذه المساعدات لمبادئ السوق بل ينبغي أن توزع مجاناً.
    8. debe proporcionarse información sobre el número y el porcentaje de niños que se registran después del nacimiento, y sobre el momento en que se efectúa tal registro. UN 8- ينبغي إتاحة معلومات عن عدد ونسبة الأطفال المسجلين بعد الولادة وتاريخ تسجيلهم.
    debe proporcionarse cantidades suficientes para que se puedan cambiar y lavar. UN ولكن يجب توفير كميات كافية تسمح بتبديلها وتنظيفها.
    Por último, el apoyo mundial a la CTPD debe proporcionarse de manera sistemática y predecible, ya que los puentes tendidos a través del Sur en definitiva benefician a toda la humanidad. UN وأخيرا، يجب تقديم الدعم العالمي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل منتظم يمكن التنبؤ به، ﻷن الجسر الموصل إلى الجنوب يفيد في النهاية البشرية قاطبة.
    Si es necesario revelarlos, debe proporcionarse la siguiente información: UN وإذا كان الكشف ضروريا، فينبغي توفير المعلومات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus