"deben incluirse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي إدراج
        
    • ينبغي إدراجها
        
    • ينبغي أن تدرج
        
    • وينبغي إدراج
        
    • وينبغي أن تدرج
        
    • ستدرج
        
    • يتعين إدراجها
        
    • وينبغي ادراج
        
    • ينبغي ادراجها
        
    • ينبغي أن تُدرج
        
    • ينبغي أن تشمل
        
    • ينبغي ادراج
        
    • يجب أن تدرج
        
    • يجب إدراجها
        
    • يجب إدراج
        
    La cuestión de si deben incluirse sistemáticamente en el presupuesto del ACNUR las actividades de salvamento de vidas merece ser estudiada. UN والمسألة الجديرة بالمعالجة هي تلك المتعلقة بمعرفة ما إذا كان ينبغي إدراج أنشطة الإنقاذ، بانتظام، في ميزانية المفوضية.
    Solamente deben incluirse las discapacidades que duren más de seis meses. UN أما حالات العجز التي تدوم ﻷكثر من ستة أشهر فهي التي ينبغي إدراجها.
    Las compras y ventas de derechos deben incluirse en la partida informativa transacciones audiovisuales. UN فمبيعات ومشتريات الحقوق ينبغي أن تدرج في البند التذكيري المعاملات السمعية البصرية.
    Tales necesidades deben incluirse como prioridades de la infraestructura de datos geográficos mundiales. UN وينبغي إدراج هذه المتطلبات بوصفها متطلبات لهيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية.
    Esos objetivos deben incluirse en un programa comprensivo de desarme, que debe aprobarse en un momento oportuno. UN وينبغي أن تدرج هذه اﻷهداف في برنامج شمولي لنزع السلاح ينبغي إبرامه في وقت ملائم.
    ¿Puedo considerar que estos temas también deben incluirse en el programa? UN هل لي أن أعتبر أن هذه البنود ستدرج أيضا في جدول الأعمال؟
    En los siguientes documentos se establecen los tipos de información que deben incluirse en los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI): UN حددت في الوثائق التالية فئات المعلومات التي يتعين إدراجها في التقارير السنوية الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية:
    Las actividades extrapresupuestarias también deben incluirse en el plan. UN كما ينبغي إدراج اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية في الخطة.
    Si actualmente no se dispone de esas estadísticas deben incluirse en el próximo informe. UN ورأت أنه ينبغي إدراج الإحصاءات، في حال عدم توافرها حاليا، في التقرير المقبل.
    Las cuestiones relacionadas con las aguas residuales deben incluirse dentro de la cooperación técnica existente entre las partes. UN ينبغي إدراج قضايا مياه الفضلات ضمن مجالات التعاون التقني الحالي بين الطرفين.
    Los gastos corrientes de mantenimiento no deben incluirse en el costo del proyecto. UN أما تكاليف الصيانة المستمرة فلا ينبغي إدراجها كتكاليف للمشروع.
    En tercer lugar, en esta sección no figuran recomendaciones sobre qué delitos deben incluirse en la jurisdicción de un tribunal, sino solamente para qué delitos nos parece legalmente justificada su inclusión. UN وثالثا، لا يتضمن هذا الباب أية توصيات بشأن الجرائم التي ينبغي إدراجها ضمن اختصاص المحكمة وإنما، فقط، بشأن الجرائم التي يبدو لنا وجود التبرير القانوني ﻹدراجها.
    Por lo tanto, Noruega considera que en el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz deben incluirse en el futuro la desmovilización de los excombatientes y la retirada de las armas de pequeño calibre. UN ولذلك فإن حكومته تعتقد بأن تسريح المحاربين السابقين وجمع اﻷسلحة الصغيرة ينبغي أن تدرج ضمن ولايات عمليات السلام مستقبلا.
    Además, los tratados que codifiquen normas de ius cogens deben incluirse igualmente. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعاهدات التي تدون أحكام القانون الملزم ينبغي أن تدرج بالمثل.
    Las conclusiones de ese intercambio, incluida la posible revisión del enunciado de la reserva, deben incluirse en las observaciones finales. UN وينبغي إدراج ما يخلص إليه النقاش، بما في ذلك منطوق التحفظ المعدل إن أمكن، في الملاحظات الختامية.
    deben incluirse, como criterios explícitos de selección, la viabilidad, la eficacia en función de los costos, y la contribución esperada a las prioridades de desarrollo. UN وينبغي إدراج الجدوى وفعالية التكلفة والمساهمة المتوقعة في أولويات التنمية، كمعايير صريحة للانتقاء.
    Esos objetivos deben incluirse en un programa comprensivo de desarme, que debe aprobarse en un momento oportuno. UN وينبغي أن تدرج هذه اﻷهداف في برنامج شمولي لنزع السلاح ينبغي إبرامه في وقت ملائم.
    Después de las declaraciones, la Presidenta decidirá si los temas suplementarios deben incluirse o no en el programa. UN وبعد الإدلاء بالبيانات، تقرر الرئيسة ما إذا كانت ستدرج البندين التكميليين في جدول الأعمال.
    Una vez que exista una lista de los documentos que deben incluirse en los archivos, el material se preparará en el formato que sea más apto para su traslado a la institución que proceda. UN ولدى الانتهاء من وضع الجدول الزمني للسجلات التي يتعين إدراجها ضمن المحفوظات المطبوعة، سيجري تجهيز السجلات على أكفأ نحو بغية نقلها في نهاية المطاف إلى المؤسسة المناسبة.
    deben incluirse en el Estatuto los conflictos armados que no sean de índole internacional. UN وينبغي ادراج المنازعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي في النظام اﻷساسي .
    Los elementos que deben incluirse en tal estrategia figuran en la sección D infra. UN والعناصر التي ينبغي ادراجها في هذه الاتفاقية واردة في الفرع دال أدناه.
    Los derechos humanos y el ambiente deben incluirse en el programa bajo el derecho al desarrollo. UN ينبغي أن تُدرج حقوق اﻹنسان والبيئة في جدول اﻷعمال في إطار الحق في التنمية.
    34. Como mínimo, en el balance deben incluirse los renglones que presentan las sumas en el formato del anexo 3. UN 34- وكحد أدنى، ينبغي أن تشمل الميزانية العمومية في صلبها البنود التي تمثل المبالغ الواردة في أشكال المرفق الثالث.
    No deben incluirse los crímenes tipificados en tratado, por los motivos ya indicados por otras muchas delegaciones. UN ولا ينبغي ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، وذلك لﻷسباب التي قدمها كثير من الوفود اﻷخرى .
    Por lo que respecta a los crímenes definidos en las disposiciones de los tratados, el orador dice que los delitos punibles con arreglo a los tratados internacionales terrorismo deben incluirse entre los crímenes internacionales. UN وفيما يتعلق بالجرائم المحددة بموجب معاهدات، يجب أن تدرج ضمن الجرائم الدولية الجرائم المعاقَب عليها بموجب معاهدات دولية في مجال اﻷعمال اﻹرهابية.
    Elementos que deben incluirse obligatoriamente en la notificación del arbitraje UN البنود الإلزامية التي يجب إدراجها في إخطار التحكيم
    En aras del consenso, esos dos elementos deben incluirse en el mandato de negociación propuesto sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible. UN ولتعزيز توافق في الآراء، يجب إدراج هذين العنصرين في الولاية التفاوضية المقترحة بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus