"debería establecerse un mecanismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي إنشاء آلية
        
    • ينبغي وضع آلية
        
    • وينبغي إنشاء آلية
        
    • وينبغي وضع آلية
        
    • يجب إنشاء آلية
        
    Asimismo, debería establecerse un mecanismo que podría incluir la designación de un relator especial del Consejo de Seguridad, para dar cabal cumplimiento a las disposiciones de dicho Artículo. UN كما ينبغي إنشاء آلية تتضمن تسمية مقرر خاص لمجلس اﻷمن، لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام هذه المادة.
    debería establecerse un mecanismo consultivo para hacer extensivo el Artículo 44 de la Carta a las operaciones que se llevan a cabo con arreglo al Capítulo VII. UN ينبغي إنشاء آلية استشارية عن طريق تمديد نطاق المادة ٤٤ من الميثاق لتشمل العمليات التي تجرى بموجب الفصل السابع.
    El Comité considera pues que debería establecerse un mecanismo independiente para investigar todos los casos de presuntos actos de brutalidad cometidos por policías o miembros del ejército. UN ينبغي إنشاء آلية تحقيق مستقلة للتحقيق في جميع الحالات التي يزعم فيها ارتكاب أفراد الشرطة، أو الجيش لتصرفات وحشية.
    A ese efecto debería establecerse un mecanismo que garantice contactos periódicos de alto nivel entre todas las partes interesadas en los países y las sedes principales. UN ولهذه الغاية، ينبغي وضع آلية تضمن إقامة اتصالات منتظمة رفيعة المستوى بين كافة أصحاب الشأن في العواصم والمقار الرئيسة.
    Habida cuenta de que los problemas que se planteen y las posibles soluciones quizás sean similares en todas las aplicaciones y los procesos, debería establecerse un mecanismo de intercambio de información y consolidación de actividades a nivel nacional e internacional. UN ونظرا إلى أنه سيكون هناك تشابه بين المشاكل وحلها في مختلف التطبيقات والعمليات، ينبغي وضع آلية لتبادل المعلومات ودمج اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والدولي.
    debería establecerse un mecanismo que permita a los pueblos indígenas y tribales ser consultados y participar en las decisiones que los afecten. UN وينبغي إنشاء آلية تتيح استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في القرارات التي تمسها.
    debería establecerse un mecanismo de comprobación que pudiera permitir al Comité no sólo efectuar el seguimiento de su propia labor sino también evaluarla con el fin de encontrar la manera de mejorarla. UN وينبغي وضع آلية تدقيق لا تمكّن اللجنة من متابعة أعمالها فحسب، بل كذلك تقييمها لإيجاد سبل لتحسينها.
    debería establecerse un mecanismo de seguimiento de la Convención, tal y como se recomendó en la primera reunión de expertos; UN :: ينبغي إنشاء آلية رصد للاتفاقية، كما أوصى اجتماع الخبراء الأول؛
    Además, al igual que en el Programa Nacional de Acción aprobado en 1990 y en su mecanismo de aplicación basado en los objetivos identificados en la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia, debería establecerse un mecanismo de vigilancia de la aplicación de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، وعلى غرار برنامج العمل الوطني المعتمد في عام ١٩٩٠ وآلية إنفاذه المستندين إلى اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ينبغي إنشاء آلية للرصد لمتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    debería establecerse un mecanismo de supervisión y verificación que le permitiera poner en práctica las decisiones adoptadas en la Conferencia y utilizar más eficazmente las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي إنشاء آلية للرصد والمراقبة تمكن المجلس من تنفيذ قرارات المؤتمر والاستفادة بشكل أكثر فعالية من المنظمات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    129. El Relator Especial estima que debería establecerse un mecanismo de supervisión para vigilar la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN ٩٢١- ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي إنشاء آلية رصد لمراقبة تنفيذ اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    131. El Relator Especial estima que debería establecerse un mecanismo de supervisión para vigilar la aplicación de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN ١٣١- ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي إنشاء آلية رصد لمراقبة تنفيذ اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    54) debería establecerse un mecanismo especializado permanente de seguimiento del derecho al desarrollo para vigilar sus dimensiones internacionales. UN 54- ينبغي إنشاء آلية دائمة للمتابعة المتخصصة تعنى بالحق في التنمية لرصد الأبعاد الدولية للحق في التنمية.
    debería establecerse un mecanismo central de coordinación vertical y horizontal que garantice la sinergia entre los tres pilares y entre las divisiones, así como la cooperación con otras organizaciones internacionales dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN لذا ينبغي إنشاء آلية مركزية للتنسيق العمودي والأفقي وضمان التداؤب بين الدعائم الثلاث والشعب، إضافة إلى التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Habida cuenta de que los problemas que se planteen y las posibles soluciones quizás sean similares en todas las aplicaciones y los procesos, debería establecerse un mecanismo de intercambio de información y consolidación de actividades a nivel nacional e internacional. UN ونظرا إلى أنه سيكون هناك تشابه بين المشاكل وحلها في مختلف التطبيقات والعمليات، ينبغي وضع آلية لتبادل المعلومات ودمج اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والدولي.
    debería establecerse un mecanismo para realizar un seguimiento de la situación. UN وأضافت أنه ينبغي وضع آلية لرصد الحالة.
    En la deliberación subsiguiente, hubo unanimidad entre los miembros del Consejo en señalar que debería establecerse un mecanismo de consulta estrecha entre la OUA y las Naciones Unidas, tanto respecto del Consejo de Seguridad como respecto de la Secretaría. UN وفي المناقشة التي تلـت ذلك، أجمع أعضاء المجلس على الإشارة إلى أنه ينبغي وضع آلية للتشاور الوثيق بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة - كل من مجلس الأمن والأمانة العامة.
    debería establecerse un mecanismo para obtener datos de los países miembros de manera permanente y fiable. UN وينبغي إنشاء آلية للحصول على البيانات من البلدان الأعضاء على أساس موثوق به ومستمر.
    Asimismo, las propuestas pertinentes deberían presentarse con bastante antelación a fin de permitir su análisis minucioso, y debería establecerse un mecanismo de terminación para evitar un debate prolongado de las propuestas año tras año, para lo cual Nigeria apoya que algunas propuestas se examinen una vez cada dos o tres años en lugar de anualmente. UN وعلاوة على ذلك يلزم حسن إعداد المقترحات وتقديمها قبل الموعد بوقت كاف لإمكان تحميلها بصورة تفصيلية. وينبغي إنشاء آلية إنهاء لتلافي قيام مناقشة حول الاقتراحات سنة بعد أخرى. وأعرب عن تأييد نيجيريا لفكرة النظر في اقتراحات معينة مرة واحدة كل ثلاث سنوات بدلاً من النظر فيها سنوياً.
    debería establecerse un mecanismo para coordinar las actividades de promoción del Acuerdo con las realizadas por asociados internacionales, a fin de evitar la duplicación y aumentar la efectividad de los mensajes. UN 56 - وينبغي إنشاء آلية لتنسيق أنشطة الترويج الأخرى لاتفاق السلام لدارفور التي يضطلع بها شركاء دوليون بغية تلافي الازدواجية وتعزيز الرسائل الموجهة في هذا الصدد.
    debería establecerse un mecanismo para supervisar y controlar la coherencia y la interoperabilidad de los planes de continuidad de las operaciones de cada oficina exterior con las actividades de la sede y con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وينبغي وضع آلية للاستعراض والرقابة لضمان تساوق خطط استمرارية تصريف الأعمال التي تضعها المكاتب الإقليمية وتبادليتها مع خطط المقر وخطط فريق الأمم المتحدة القطري.
    debería establecerse un mecanismo con autoridad para vigilar esa aplicación. UN وينبغي وضع آلية موثوقة لمراقبة التنفيذ.
    3. Además, para salvaguardar el cumplimiento lo más posible, debería establecerse un mecanismo encargado del cumplimiento. UN 3- وبالإضافة إلى ذلك، ولضمان الامتثال قدر الإمكان، يجب إنشاء آلية امتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus