En primer lugar, el tema seleccionado para el segmento de alto nivel debería estar a la vanguardia del diálogo sobre desarrollo. | UN | أولا، يجب أن يكون الموضوع المختار للجزء الرفيع المستوى من الموضوعات التي تحتل مكان الصدارة في حوار التنمية. |
Creo que debería estar en el tronco, porque él hizo posible mi familia. | TED | أعتقد أنه يجب أن يكون على الجذع، لأنه جعل عائلتي ممكنة. |
En consecuencia, un grupo más amplio de Estados debería estar en condiciones de contribuir con eficacia a los debates. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يكون عدد كبير من الدول في وضع يسمح له بالمساهمة بفعالية في المناقشات. |
Sin embargo, ante todo la propia Ucrania debería estar interesada en que los derechos e intereses de esas personas estén plenamente garantizados. | UN | ولكن ينبغي أن يكون من مصلحة أوكرانيا، في المقام الأول، أن تكفل حماية حقوق ومصالح هؤلاء السكان حمايةً كاملة. |
Bien, usted está al mando. Pero yo debería estar en esa reunión. | Open Subtitles | حسنا ، لك القيادة لكنى يجب أن أكون ضمن الإجتماع |
El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de finanzas. | UN | وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية. |
Soy un buen investigador pero Ud. sabe tan bien como yo que no soy el Agente que debería estar investigando este caso. | Open Subtitles | أنا محقّق جيد لكنّك تعرف بالإضافة إلى أنا أعمل لست الوكيل الذي يجب أن يكون تحقيق في هذه الحالة. |
Arriba por las escaleras, la segunda puerta a la izquierda. - debería estar durmiendo. | Open Subtitles | في الطابق العلوي ثاني باب على اليمين يجب أن يكون مازال نائماً |
Pero en un día tan importante de mi vida, él debería estar conmigo. | Open Subtitles | ، ولكنه يوماً مهم في حياتي . يجب أن يكون معي |
Él no debería estar aquí, no después de lo que le hicieron. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يكون هنا ليس بعد ما فعلوه به |
Así pues, la Secretaría debería estar dotada de un pequeño almacén central de materiales específicamente adaptados al mantenimiento de la paz. | UN | وعلى هذا ينبغي أن يكون لدى اﻷمانة العامة مخزون مركزي صغير من المواد المعدة بصورة مخصصة لعمليات حفظ السلم. |
A juicio del Gobierno de Viet Nam, el establecimiento de un mecanismo de esa naturaleza debería estar sujeto al consentimiento de todos los gobiernos. | UN | وترى حكومة فييت نام أن إنشاء أي آلية من هذا القبيل ينبغي أن يكون خاضعا لموافقة جميع الحكومات. |
Yo debería estar allí, necesitan a los embajadores de la paz para ayudar. | Open Subtitles | يجب أن أكون هناك ربما يحتاجون إلى سفير سلام لتقديم المساعدة |
¿Ah, sí? Yo no debería estar aquí. | Open Subtitles | إذاكـانالأمركذلك، فأنـا لا يجب أن أكون هنـا من الأسـاس |
debería estar muy enfadada pero me doy por vencida. | Open Subtitles | يجب أن أكون غاضبا جدا معك، ولكن ليس لدي أي مقاومة أكثر. |
Hablando de eso, ¿no debería estar en la sala de los huesos, Dr. Edison? | Open Subtitles | من الذي يتكلم، لا ينبغي أن تكون في غرفة العظام، والدكتور إديسون؟ |
Sin embargo, debería estar en consonancia con las normas y los procedimientos consagrados en la Carta en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولكن ينبغي أن تكون متفقة مع النظام الداخلي للميثاق فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Dicho mecanismo debería estar dotado de suficientes recursos humanos y financieros y ser de fácil acceso para los niños. | UN | وينبغي تزويد هذه الآلية بموارد بشرية ومالية كافية، وينبغي أن يكون بإمكان الأطفال اللجوء إليها بسهولة. |
La Asamblea debería estar en condiciones de dar una orientación clara al Secretario General para que el proceso de reforma pueda avanzar. | UN | وينبغي أن تكون الجمعية العامة قادرة على إصدار توجيه واضح إلى الأمين العام حتى يمكن دفع عملية الإصلاح للأمام. |
Las hembras de la manada defenderían al pequeño hasta el fin pero los machos saben que no debería estar ahí. | Open Subtitles | إناث القطيع تدافع عن صغارها حتى النهاية لكن الذكور تعلم انه لا يجب ان يكون الصغير هنا |
debería estar avergonzada de mostrar su cara después de lo que hizo su hermano. | Open Subtitles | يجب ان تكون خجلانه من أن تظهر وجهها بعد ما فعله أخيها |
Se supone que debería estar en Milwaukee, matando a tu esposo antes de que se apodere de la mitad de tu compañía. | Open Subtitles | أنا في الواقع من المفترض أن يكون في ميلووكي، قتل زوجك قبل أن يتمكن من اتخاذ النصف الخاص للشركة. |
Pero, ¿no debería estar en palacio? ¿Qué está haciendo aquí? | Open Subtitles | ،لكن، ألا يجب أن تكوني في القصر ماذا تفعلين هنا؟ |
El motor está bien, el eje debería estar bien. | Open Subtitles | المحرّك جيد، يفترض أن يكون المحور جيداً. |
¿Pero no debería estar con ustedes para las decisiones realmente importantes, como escoger las servilletas o probar las taras de cangrejo? | Open Subtitles | ولكن لا ينبغي أن أكون هناك معك لقرارات هامة حقا، مثل اختيار المفارش أو تذوق الكعك سرطان البحر؟ |
Mira, yo no soy debería estar aquí para jugar al fútbol . | Open Subtitles | انظر، ليس من المفترض أن أكون هنا للعب كرة القدم |
¿No debería estar ahí arriba? | Open Subtitles | من المفترض أن تكون على المسرح الأن، صحيح؟ |
debería estar acostado en vez de asustándome. | Open Subtitles | انت يفترض أن تكون نائم بالسرير بدلاً من أن تقوم بأقلاق الناس |