Bueno, como le decía, Debería volver y preparar la cena. | Open Subtitles | حسناً، كما قلت لكِ يجب أن أعود لإعداد العشاء |
No lo sé pero lo que sé es, que Debería volver allí y descubrir lo que ese Espectro está haciendo. | Open Subtitles | لكن يجب أن أعود لأعرف ما يفعله ذلك الرايثيّ |
Según Egipto, Debería volver a calcularse el plazo de espera, ya que el cálculo de un período de un mes carece de base. | UN | وترى مصر أنه ينبغي إعادة حساب الفترة المتوقعة نظراً لعدم وجود أي أساس لتحديدها بشهر واحد. |
El informe Debería volver a elaborarse ya que el Comité desconoce cómo se aplica el Pacto, no sólo en las leyes sino también en la práctica. | UN | وينبغي إعادة وضع التقرير ﻷن اللجنة لا تعرف كيفية تنفيذ العهد ليس في القانون فحسب وإنما أيضاً من الناحية العملية. |
Mi delegación reitera que la Conferencia de Desarme Debería volver a establecer el Comité ad hoc para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويؤكد وفدي من جديد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Probablemente Debería volver a la casa e instalarme. | Open Subtitles | من المحتمل بأن علي أن أعود للمنزل والإستوطان أولاً |
Sabes, en realidad pienso que Debería volver al trabajo. | Open Subtitles | أتعلم، أنا في الحقيقة يجب أن أعود إلى عملي |
De todas formas, Debería volver a la oficina y ser golpeado por mi propio jefe. | Open Subtitles | على أيّ حال ، يجب أن أعود إلى المكتب وأتعرّض للضرب من قبل رئيستي |
De verdad, eres muy dulce, pero Debería volver dentro. | Open Subtitles | ولكن يجب أن أعود للداخل أصدقائر ربما يريدون الرحيل مبكرا |
De todas formas, Debería volver, o si no esa fiesta no se llevará a cabo, ¿verdad? | Open Subtitles | على أية حال، يجب أن أعود للداخل أو لن يكون هناك حفلة على الإطلاق، صحيح ؟ |
Con ese fin, Debería volver a examinarse el nivel de agregación de los objetivos y de los resultados esperados que figuran en la presentación que se examina. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي إعادة النظر في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في البيان الحالي. |
¿Debería volver a examinarse en relación con el tratamiento de la investigación y el desarrollo? | UN | هل ينبغي إعادة النظر فيها من ناحية معاملة البحث والتطويل. |
La asistencia a los PMA Debería volver a definirse desde este punto de vista. | UN | وينبغي إعادة تصميم المساعدة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً من وجهة النظر هذه. |
En opinión de otro ponente, el Consejo Debería volver a examinar periódicamente sus recomendaciones, que pueden ser susceptibles de modificación. | UN | ورأى معلق آخر أن المجلس ينبغي أن يعيد النظر بصورة دورية في توصياته، التي ينبغي عدم اعتبارها نهائية. |
Hablando de ello, yo Debería volver ahí. | Open Subtitles | بالحديث عن العمل على الأرجح ينبغي علي أن أعود للداخل |
Sí, mira, no te ofendas, pero Debería volver a mi propio mundo, o al menos contactar con ellos y hacerles saber que estoy bien, así que... | Open Subtitles | نعم , إنظري , لا إهانه لكن يجب علي العودة إلى لعالمي أو أتصل بهم لإخبارهم أني بخير . إذن |
Debería volver a casa y asegurarme de que la falsa Dorota no haya puesto mi Lemaire de cashmere en la lavadora otra vez. | Open Subtitles | يجب ان اعود للمنزل واتأكد ان دوروتا المزيفة لن تضع ثوبي الحريري في الغسالة مرة اخرى |
Tengo que salir de la ciudad, para encargarme de algunas cosas, pero Debería volver el lunes. | Open Subtitles | أنا فقط يجب عليّ أن أذهب خارج المدينة للإعتناء ببعض الأشياء لكن يجب عليّ العودة يوم الإثنين |
La Comisión Debería volver sobre esta cuestión posteriormente, una vez que tuviera más información. | UN | وينبغي أن تعود اللجنة إلى المسألة في وقت لاحق عندما يتوافر لديها مزيد من المعلومات. |
Digamos simplemente que, Yo creo que probablemente Debería volver a ser él. | Open Subtitles | دعنا نقول أنه يجدر بي العودة لما كان عليه |
Sólo cuando esté frío, bébelo todo, y todo Debería volver a la normalidad. | Open Subtitles | بمجرد أن يبرد اشربيه كلياً وكل شيئ يجب أن يعود إلي مساره الطبيعي |
Bueno, Debería volver a la ciudad... De vuelta con el hombre que ha cambiado el mío. | Open Subtitles | عليّ أن أعود إلى المدينة إلى الرجل الذي غير قلبي |
La Secretaría Debería volver a examinar esta cuestión, en estrecha cooperación con la CAPI. | UN | وقال إن الأمانة العامة ينبغي أن تعيد النظر في هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
- Tal vez Debería volver. - Eso es lo que he estado pensando. | Open Subtitles | ربما ينبغي أن أعود إليك - هذا ماكنت أفكر فيه - |
Pero ahora creo que Debería volver cuando no hayan bebido. | Open Subtitles | لكن الآن أعتقد بأنّني يجب أن أرجع عندما يكون هناك شرب أقل من الان. |