"deberías quedarte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يجب أن تبقي
        
    • يجب عليك البقاء
        
    • يجب أن تبقى
        
    • عليك أن تبقى
        
    • يجب ان تبقى
        
    • يجب عليكِ البقاء
        
    • يجدر بك البقاء
        
    • يتوجب عليك البقاء
        
    • عليكِ أن تبقي
        
    • يجب أن تمكث
        
    • ينبغي أن تبقي
        
    • ينبغي عليك البقاء
        
    • أعتقد أن عليك البقاء
        
    Tal vez Deberías quedarte conmigo hasta que mi suerte cambie. Open Subtitles لقد بدأت بالتفكير أنك يجب أن تبقي بجانبي حتى يتغير حظي
    Sé como te sientes acerca de los hospitales, pero... Deberías quedarte. Open Subtitles أعرف كيف تشعرين حيال المستشفيات لكن يجب أن تبقي
    No me dejaste dormir. Deberías quedarte en casa. Open Subtitles أبقيتنى مستيقظة يجب عليك البقاء في المنزل اليوم
    Creo que Deberías quedarte aquí hasta que vuelva con el equipo de búsqueda. Open Subtitles أعتقد أنّكَ يجب أن تبقى هنا حتى أعود رفقة فريق التفتيش
    Desde mi punto de vista Deberías quedarte aquí en el complejo hasta que resolvamos esto. Open Subtitles الطريقة الّتي أراها أنه يجدر عليك أن تبقى هنا بالمجمّع حتى ننظم الأمر
    Creo que Deberías quedarte aquí. Estarías mejor. Open Subtitles اعتقد انك يجب ان تبقى هنا ستكون افضل حالا
    Si estar aquí en lugar de estar en casa te hace feliz, entonces... entonces Deberías quedarte. Open Subtitles إن كان بقائك هنا عوض الديار يُسعدك، إذن يجب أن تبقي.
    No Deberías quedarte más de tres años, pero es donde deberías ir. Open Subtitles لا يجب أن تبقي أكثر من 3 سنوات، لكن هناك غايتك.
    No digo que Deberías quedarte por Jin. Open Subtitles لا أقول أنه يجب أن تبقي لأجل جين
    Sí, no, no te preocupes por eso, porque creo que en realidad Deberías quedarte aquí porque la doctora Jameson aún parece estar un poco confundida. Open Subtitles لأنني اعتقد بأنه يجب عليك البقاء هنا لأن د.جيمسون ما زالت متوترة قليلاً
    Oh, bueno, Deberías quedarte hasta tarde contármelo todo algún día. Open Subtitles أوه، حسنا يجب عليك البقاء لوقت متأخر وتقول لي عن ذلك
    Deberías quedarte aquí y comunicarte con el cabo Clark. Open Subtitles يجب عليك البقاء هنا و التفاعل مع العريف كلارك.
    No, Deberías quedarte aquí, con el detective West por un tiempo más. Open Subtitles لا، يجب أن تبقى هنا مع المحقق ويست بعض الوقت
    Creo que Deberías quedarte. Estaré fuera una semana. Open Subtitles أعتقد أنك يجب أن تبقى سأغيب لمدة أسبوع فقط
    No parece estar en peligro inminente. Deberías quedarte con ella. Open Subtitles إنها لا تبدو خطرا فوريا ، ربما يجب أن تبقى معها
    Deberías quedarte conmigo por lo menos hasta descubrir por qué Denaley intentaba matarte. Open Subtitles عليك أن تبقى عندي وتعرف لماذا ينوي ديلاني قتلك كيف ستفعل ذلك؟
    Deberías quedarte. En su estado ni siquiera necesitarás rohypnol. Open Subtitles عليك أن تبقى إن شعورها نحوك لايحتاج لتوضيح
    Pero si el doctor ha terminado, quizás Deberías quedarte ahí. Open Subtitles ولكن إذا كان الطبيب قد فعل ذلك ربما يجب ان تبقى هنا
    Deberías quedarte a la charla de esta noche. Open Subtitles يجب عليكِ البقاء لحضور المقابلة
    Deberías quedarte un poco más de tiempo y ayudarme a descargar un poco más de estas cosas. Open Subtitles يجدر بك البقاء أطول قليلاً ومساعدتي في بيع الأشياء
    Creo que Deberías quedarte aquí. Open Subtitles أرى بأنه يتوجب عليك البقاء هنا
    Cariño, Deberías quedarte en mi loft mientras estoy fuera. Open Subtitles حلوتيّ، عليكِ أن تبقي في شقتي أثناء غيابي.
    Creo que Deberías quedarte conmigo... Temporalmente. Open Subtitles أعتقد أنه يجب أن تمكث معي ..
    Deberías quedarte aquí, ayudarlos a prepararse para lanzar esos misiles. Open Subtitles ينبغي أن تبقي هنا وتساعديهم في تحضير تلك الصواريخ للإطلاق
    Sólo porque amas a alguien no significa que Deberías quedarte a su alrededor y arruinarles la vida. Open Subtitles لا يعني حبك لشخص بأنه ينبغي عليك البقاء معه وإفساد حياته.
    No creo que debas irte. Deberías quedarte y llamar a la policía. Open Subtitles لا أعتقد أن عليك الرحيل أعتقد أن عليك البقاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus