En uno de los casos, el saldo negativo se registró debido a un error de codificación, y ya se han adoptado medidas correctivas. | UN | قيد في إحدى الحالتين الرصيد السلبي بسبب خطأ في الرموز، وقد اتخذ إجراء لتصحيحه. |
Si se publicaran traducciones inexactas o información incorrecta en el sitio en la Web de las Naciones Unidas debido a un error de traducción imputable al programa, la Organización podría verse en una situación muy embarazosa. | UN | فإذا نشرت معلومات غير صحيحة أو ترجمات غير دقيقة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الإنترنت، بسبب خطأ في الترجمة نتيجة لاستخدام البرامجيات، فإن ذلك يمكن أن يسبب حرجاً كبيراً للمنظمة. |
debido a un error aritmético Strabag tuvo que reducir también esa reclamación en 1.035 marcos. | UN | كذلك خفضت شركة ستراباغ مبلغ مطالبتها عن خسائر العقود بمبلغ قدره 035 1 ماركاً ألمانياً بسبب خطأ حسابي. |
Los consultores del Grupo indicaron a éste que, debido a un error tipográfico, la KOC comunicó una cantidad de 1.146.160 dólares de los EE.UU. | UN | وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Los consultores del Grupo indicaron a éste que, debido a un error tipográfico, la KOC comunicó una cantidad de 1.146.160 dólares de los EE.UU. | UN | وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
El Secretario anuncia que, debido a un error técnico, Nueva Zelandia ha sido omitida de la lista de patrocinadores del proyecto de resolución en la que debería figurar. | UN | أعلن الأمين أنه بسبب وقوع خطأ فني، سقط اسم نيوزيلندا التي كان ينبغي أن تدرج بين مقدمي مشروع القرار. |
En sus comunicaciones anteriores, la Parte había modificado su nueva cifra propuesta de 143,6 a 157,75 toneladas métricas debido a un error de transcripción. | UN | وقد قام الطرف في تقديماته السابقة بتعديل رقمه المقترح الجديد من 143,6 إلى 157,75 طناً مترياً نتيجة خطأ في التسجيل. |
El esposo que dio su consentimiento para casarse debido a un error esencial puede pedir su anulación. | UN | وللزوج الذي رضي بالزواج بسبب خطأ أساسي أن يسعى إلى إعلان بطلان الزواج. |
No obstante, debido a un error de cálculo el calendario anterior no retornará a la Parte a una situación de cumplimiento hasta 2012. | UN | بيد أن هذا الجدول لن يعيد التطرف إلى الامتثال حتى عام 2012 بسبب خطأ في الحساب. |
No obstante, debido a un error de cálculo el calendario anterior no retornará a la Parte a una situación de cumplimiento hasta 2012. | UN | بيد أن هذا الجدول لن يعيد التطرف إلى الامتثال حتى عام 2012 بسبب خطأ في الحساب. |
Ya sea debido a un error de programación o a la degradación causada por mi viaje de regreso a casa... | Open Subtitles | سواء كان ذلك بسبب خطأ في البرمجة أو تسببت رحلتي الى المنزل بالضرر, |
En el otro caso los fondos se habían recibido antes, pero no fueron acreditados hasta 1994 debido a un error administrativo. | UN | وفي الحالة اﻷخرى، جرى تلقي اﻷموال قبل الالتزام بالنفقات، غير أن اﻷموال لم تدرج في الحساب الدائن للصندوق حتى عام ١٩٩٤ بسبب خطأ إداري. |
Además, el funcionario recibió un pago excesivo de casi 17.000 dólares por concepto de prórroga de un subsidio por evacuación de misión, debido a un error de cálculo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دفع إلى الموظف قرابة ٠٠٠ ١٧ دولار زيادة عن اللزوم لبدل اﻹجلاء المخصص للبعثات الطويلة بسبب خطأ في الحساب. |
Una nueva escuela de la aldea de Abu Dis en la Ribera Occidental fue demolida por las autoridades israelíes el 8 de mayo de 1997 debido a un error administrativo. | UN | وهدمت السلطات اﻹسرائيلية في ٨ أيار/مايو ١٩٩٧ مدرسة جديدة في قرية " أبو ديس " في الضفة الغربية بسبب خطأ في التخطيط اﻹداري من قبل إسرائيل. |
La Misión de los Estados Unidos examinó los dos casos y determinó que, debido a un error administrativo inadvertido, el procesamiento de las solicitudes de visado de la Sra. Goicochea y el Sr. Fernández tomó más tiempo de lo normal. | UN | وقد نظرت بعثة الولايات المتحدة في الحالتين وخلصت إلى أنه، بسبب خطأ إداري غير مقصود، فقد جرى تجاوز الوقت المعتاد لتجهيز طلبي التأشيرة الخاصين بالسيدة غويكوشيا والسيد فرنانديس. |
Sin embargo, debido a un error administrativo, la secretaría no señaló a la atención del Grupo información acerca de un hecho que se repetía en las reclamaciones de este Grupo. | UN | ولكن نتيجة لخطأ كتابي، لم توجه الأمانة انتباه الفريق إلى معلومات تتعلق بنمط حقيقة محددة ذي صلة بمجموعة المطالبات هذه. |
En la reclamación restante, el valor total de la pérdida reclamada se había declarado incorrectamente debido a un error de cálculo. | UN | وبالنسبة للمطالبة المتبقية، فإن القيمة الإجمالية للخسارة لم يتم وضعها بدقة نتيجة لخطأ حسابي. وهذا الخطأ أثّر سلباً على النتيجة بالنسبة لصاحب المطالبة. |
No obstante, debido a un error administrativo, la secretaría no informó al Grupo de que la pérdida " C8-actividades comerciales " de esta reclamación se había clasificado como reclamación única. | UN | غير أنه نتيجة لخطأ كتابي، لم تبلغ الأمانة الفريق بأن الخسائر التجارية من الفئة " جيم-8 " موضوع هذه المطالبة قد تبين أنها مطالبة مستقلة. |
En primer lugar, se debe probar que la decisión del tribunal es nula debido a un error de competencia o porque el tribunal carece de jurisdicción. | UN | فأولاً، يتعين إثبات أن قرار المحكمة لاغ وباطل بسبب وقوع خطأ في الحكم أو وجود سبب يدعو لعدم الاختصاص. |
Sin embargo, debido a un error administrativo, la secretaría aplicó a esa reclamación los datos de otra reclamación correspondiente al titular de un documento de viaje libanés. | UN | غير أنه نتيجة خطأ كتابي، طبقت الأمانة على المطالبة وقائع مطالبة أخرى تتعلق بشخص يحمل وثيقة سفر لبنانية. |
121. Sólo se considerará la posibilidad de conceder una indemnización si la detención se ha debido a un error grave de un miembro de la policía o de otro órgano público, o en otras circunstancias excepcionales, como, por ejemplo, si en el juicio se dan a conocer hechos que exoneren plenamente al acusado. | UN | ١٢١- ولا ينظر في التعويض إلا في الحالات التي يكون فيها احتجاز مقدم الطلب قد نتج عن خطأ جسيم من جانب أحد أعضاء الشرطة أو هيئة عامة أخرى، أو في ظروف استثنائية أخرى، مثل ظهور وقائع أثناء المحاكمة تثبت براءة المتهم من أي شبهة. |
La Secretaría reconoció, atendiendo peticiones de información, que la venta de bienes al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a la Oficina del Alto Comisionado se había debido a un error. | UN | وأقرت الأمانة العامة، عند الاستفسار، بأن الأصول قد بيعت إلى المحكمة الدولية ومفوضية حقوق الإنسان عن طريق الخطأ. |
El Presidente anuncia que, debido a un error técnico, se omitió involuntariamente señalar que Benin era el principal patrocinador del proyecto de resolución. | UN | أعلن الرئيس أنه نظرا لخطأ تقني أُغفل ذكر بنن دون قصد بوصفها المقدمة الرئيسية لمشروع القرار. |