Esta cantidad supone un ligero aumento, de alrededor del 2%, atribuible principalmente al debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente a otras principales. | UN | ويمثل هذا زيادة صغيرة قدرها نحو ٢ في المائة تعزى أساسا الى ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الرئيسية اﻷخرى. |
Este encarecimiento refleja a su vez las presiones inflacionarias motivadas por el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos en el extranjero. | UN | وتعكس هذه بدورها ضغوطا تضخمية ناجمة عن ضعف دولار الولايات المتحدة في الخارج. |
La considerable ganancia resultante de los ajustes cambiarios en 2006 (en comparación con 2005) puede atribuirse principalmente al debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. | UN | 12 - وترجع المكاسب الكبيرة من تسويات صرف العملات في عام 2006 مقارنة بعام 2005 أساسا إلى ضعف دولار الولايات المتحدة. |
Gran parte del incremento de los gastos de personal se debió al debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. | UN | ونتج جزء كبير من هذه الزيادة في تكاليف الموظفين عن ضعف دولار الولايات المتحدة. |
No obstante, el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente al franco suizo durante ese período ha conducido a una reducción de presupuesto de la Secretaría cercano al 15% en valores reales. | UN | ولكن ضعف الدولار الأمريكي مقابل الفرنك السويسري خلال هذه الفترة، أدى إلى تخفيض ميزانية الأمانة بنسبة تعادل 15 في المائة تقريبا بالقيمة الحقيقية. |
El debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente al franco suizo y el euro tuvo como consecuencia un aumento de las necesidades en 54,9 millones de dólares y 15,6 millones de dólares, respectivamente. | UN | فقد أدى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقارنة بالفرنك السويسري واليورو إلى زيادة الاحتياجات بمقدار 54.9 مليون دولار و 15.6 مليون دولار على التوالي. |
Esto es tanto más notable si se considera que los gastos de personal aumentaron más de lo previsto en algunos lugares de destino como consecuencia del debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. | UN | وكل هذا يدعو إلى الإعجاب إذا أخذنا في الحسبان الزيادات التي فاقت المتوقع في تكاليف الموظفين في بعض مراكز العمل بسبب ضعف دولار الولايات المتحدة. |
La ganancia resultante de los ajustes cambiarios en 2007 se puede atribuir principalmente al persistente debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. | UN | 12 - وترجع المكاسب من تسويات صرف العملات في عام 2007 أساسا إلى استمرار ضعف دولار الولايات المتحدة. |
Las menores necesidades en relación con los tipos de cambio obedecen al fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos con respecto al chelín de Tanzanía, compensado en parte por el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos con respecto al euro. | UN | ويُظهر انخفاض الاحتياجات تحت بند أسعار الصرف قوة دولار الولايات المتحدة مقارنة بالشلن التنزاني التي يقابلها جزئياً ضعف دولار الولايات المتحدة مقارنة باليورو. |
Las necesidades adicionales en relación con los tipos de cambio reflejan el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos, principalmente respecto del chelín de Tanzanía durante el período comprendido entre enero y noviembre de 2007 y la aplicación del tipo de cambio de noviembre a diciembre de 2007. | UN | وتعكس الاحتياجات الإضافية تحت بند سعر الصرف، في المقام الأول، ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الشلن التنزاني خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وتطبيق أسعار الصرف لشهر تشرين الثاني/نوفمبر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Sin embargo, los gastos en el bienio 2006-2007 fueron un 15% superiores en comparación con los gastos totales de 3.612,2 millones de dólares en el bienio 2004-2005, debido principalmente al aumento del número de misiones políticas especiales y a los mayores gastos derivados del debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. | UN | إلا أن الإنفاق لفترة السنتين 2006-2007 زاد بنسبة 15 في المائة مقارنة بمجموع الإنفاق لفترة السنتين 2004-2005 البالغ 612.2 3 مليون دولار، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى زيادة عدد المهام السياسية الخاصة وارتفاع التكاليف الناجم عن ضعف دولار الولايات المتحدة. |
Las necesidades adicionales relativas a los tipos de cambio son consecuencia del debilitamiento del dólar de los Estados Unidos, principalmente con respecto al chelín tanzaniano, en el período comprendido entre enero y octubre de 2009, y de la aplicación del tipo de cambio de octubre hasta finales de diciembre de 2009. | UN | وترجع الاحتياجات الإضافية في بند أسعار الصرف إلى ضعف دولار الولايات المتحدة مقارنة بالشلن التنـزاني أساسا خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009، وإلى تطبيق سعر الصرف الخاص بشهر تشرين الأول/أكتوبر حتى نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En comparación con el período 2010-2011, los costos salariales estándares de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013 son alrededor de un 10% superiores, lo cual en gran medida se debe al debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente al franco suizo y el euro. | UN | 14 - ومقارنة بالفترة 2010 - 2011، تزيد تكاليف المرتبات القياسية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012 - 2013 بحوالي 10 في المائة، وهذا ناتج أساساً عن ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري واليورو. |
Además, el Secretario General indica que el mecanismo empleado para compensar los emolumentos en relación con el fortalecimiento y el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente al florín ha seguido proporcionando una protección adecuada del valor de los sueldos de los magistrados a lo largo del trienio 19992001 (ibíd., párrs. 89 y 90). | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الآلية المستخدمة في ضبط الأجور في ضوء ضعف دولار الولايات المتحدة أو قوته مقابل الغيلدر لا تزال توفر حماية كافية فيما يتعلق بقيمة مستوى مرتبات القضاة على مدى فترة السنوات الثلاث من 1999 إلى 2001 (المرجع نفسه، الفقرتان 89 و 90). |
Las necesidades adicionales de 59,1 millones de dólares se debieron a las variaciones de los tipos de cambio operadas en todos los lugares de destino, a excepción de Addis Abeba, México y Puerto España, pero la mayor parte del incremento puede atribuirse al debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente al franco suizo (un costo de 44,5 millones de dólares) y el euro (un costo de 10.3 millones de dólares). | UN | 79 - وقد نتجت الاحتياجات الإضافية البالغة 59.1 مليون دولار بسبب التغيرات في أسعار الصرف في جميع مراكز العمل باستثناء أديس أبابا، والمكسيك وبورت أوف سبين، غير أن معظم الزيادة يمكن أن يعزى إلى ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري (بلغت التكلفة 44.5 مليون دولار) واليورو (بلغت التكلفة 10.3 مليون دولار). |
Con el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente al franco suizo en 2013, la diferencia positiva neta resultante entre los tipos a término contratados y los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas ascendió a 3,5 millones de dólares. | UN | وبسبب ضعف الدولار الأمريكي مقابل الفرنك السويسري في عام 2013، لوحظ تغيير إيجابي صاف بين الأسعار الآجلة المتعاقد عليها وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة بلغت قيمته 3.5 ملايين دولار. |
Esa preocupación se acentuó por la " distensión cuantitativa " de los Estados Unidos y el debilitamiento del dólar de los Estados Unidos. | UN | وازدادت الشواغل شدة عقب عملية " التيسير الكمي " الثانية التي أجرتها الولايات المتحدة والتي أدت إلى انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة. |