"decían" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقولون
        
    • قالوه
        
    • قيل
        
    • وقالوا
        
    • يقولونه
        
    • قال
        
    • أخبروني
        
    • لقد قالوا
        
    • قالو
        
    • تقول
        
    • يقولوا
        
    • يطلقون
        
    • يَقُولونَ
        
    • تقولون
        
    • أخبرونا
        
    Todos los días los soldados decían que entregarían las mercaderías ese mismo día, pero siguieron aplazando y demorando la entrega. UN وكل يوم كان الجنود الاسرائيليون يقولون إنهم سيقومون بتسليم السلع في اليوم ذاته، لكنهم واصلوا التسويق والتأخير.
    Se decían unos a otros " pásame con los de Tall Dhahab " , o los de Aqrab, o los de Rastan. UN وكانوا يتحدثون باللاسلكي، وكنا نسمعهم يقولون فيما بينهم ابعث لي مجموعة تل دهب أو مجموعة عقرب أو مجموعة الرستن.
    decían que un objeto igual que Júpiter haría una caída como esta a la luz de la estrella, pero también se decía que era gigante. TED قالوا أن جسما مثل كوكب المشتري سيُحدث انخفاضاً مثل هذا في ضوء النجم، و كانوا يقولون أيضا أن الجسم هائل الحجم.
    - Él es un mito. Eso decían de Garganta Profunda y del punto G. Open Subtitles هذا ما قالوه عن الحلق العميق .و منطقة الـجي في جسم الأنسان
    Y cuando eran Uds. adolescentes, seguro de que hicieron exactamente lo que les decían ¿verdad? TED وعندما كنتَ مراهقا، أنا متأكدة أنك نفذّت بالضبط ما قيل لك، أليس كذلك؟
    Ibamos a las aldeas y lo primero que los ancianos nos decían era: Open Subtitles نذهب الى القرى ، وأول شيء رجل وأمرة مسنة يقولون لنا
    Los chicos de nuestra Escuela decían que ella era rara pero ahora sé, que ella veía cosas que otros no. Open Subtitles كان الأطفال بالمدرسة يقولون أنها غريبة الأطوار . ولكنّي أعرف الآن أنها رأيت أشياءً لم يرها الآخرون.
    Cuando caian malos, en aquel lugar decían que la tierra estaba enojada, y derramaban chicha y quemaban ropa para aplacarla. UN عندما تتدهور أحوالهم، كانوا يقولون في تلك البقعة أن الأرض غاضبة، فيسكبون النبيذ ويحرقون الثياب لاسترضائها.
    Le decían que estaba mal ser lesbiana y que tenía que cambiar. UN فكانوا يقولون لها إن المثلية الجنسية أمر مشين وإن عليها أن تتغير.
    Y de hecho, los científicos decían al principio que el hielo del mar iba a desaparecer en los próximos 100 años, luego dijeron 50 años. TED في الحقيقة ان العلماء يقولون ان البحر المتجمد سوف يختفي في ال100 عام القادمة .. ومن ثم توقعوا في ال50 عام القادمة
    Pero hay un problema; hasta hace quizá una década nos decían que la vida era imposible y que era éramos el milagro más increíble del universo. TED لكن ثمة مشكلة، فحتى ما يقرب من عقد مضى، كانوا يقولون لنا إن إيجاد الحياة مستحيل وإننا أشد معجزات الكون إذهالا
    Estas personas que toda la vida tuvieron miedo a las serpientes decían cosas como: "Miren lo hermosa que es esa serpiente". TED هؤلاء الأشخاص الذين صاحبهم طيلة حياتهم خوف من الأفاعي أصبحوا يقولون أمور مثل أنظر كم هي رائعة هذه الأفعى
    Esa línea diagonal es la línea de la verdad. Si el punto está sobre ella decían exactamente la verdad. TED الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة.
    Lo que al principio nos decían era, ya saben, nosotros ya aplicamos la biomimética. TED كان ما قالوه لنا في البداية، كما تعلمون، لقد قمنا بالفعل بمحاكاة حيوية مسبقاً.
    decían que las águilas eran tan fuertes... como para atrapar pequeñas cabras de montaña. Open Subtitles قيل أن فراخ النسور قوية كفاية لتجلب لك ماعز جبلي صغير الحجم.
    decían que querían salir de Kosovo debido al temor a la policía serbia presente en su aldea y el ambiente general de inseguridad. UN وقالوا إنهم أرادوا مغادرة كوسوفو خوفا من الشرطة الصربية الموجودة في قريتهم والمناخ العام من انعدام اﻷمن.
    Y pudimos cuestionar lo que estaban diciendo y asegurar que fuera consistente con lo que decían otros pasajeros, también. TED وتحققنا مما كانوا يقولونه لنا لكي نتأكد من توافقه مع ما رواه المسافرون الآخرون أيضا.
    ¿Por qué seguimos intentando cuando todos los adultos decían que era imposible? TED فلماذا ظللنا نحاول عندما قال جميع البالغين أنه من المستحيل؟
    Ellos me decían que me fuera a casa... porque no podía ver suficiente. Open Subtitles ..أخبروني بأن أعود إلى المنزل لأنه ليس بمقدوري أن أرى كفاية
    Ellos decían que no había ninguna relación entre Iraq y Al Qaeda. TED لقد قالوا انه لايوجد اي صلة بين القاعدة .. والعراق ..
    Algunos indios me dijeron que estabas muerto decían que el viejo Adam te había conseguido Open Subtitles بَعْض الهنود أخبروني أنك ميت قالو ان الدب قتلك ؟
    Fui a la marcha de la alcaldía en la que los estudiantes tenían pancartas que decían: "Mátenlos, cuélguenlos". TED شاركت بمسيرة إلى البلدية رفع فيها الطلاب لافتات تقول ”اقتلوهم، اشنقوهم“ و ”لن تفعلوا هذا
    Antes de entrar en batalla, los sioux decían: Open Subtitles أونيل، قبل أن يقاد المحاربين إلى المعركة أعتاد الرومان أن يقولوا
    ¿Saben cómo le decían los Cree a la aurora boreal? Open Subtitles أتعلمان ماذا يطلقون الأغريق على شفق القطب الشمالي؟
    decían que un villano de corazón oscuro había tomado la academia Aventina. Open Subtitles يَقُولونَ ان وغدا شريراً سيطرَ على المنطقه
    Una docena de denuncias y cada vez que lo hacíamos, los policías decían lo mismo. Open Subtitles وفي كلّ مرّة تقولون نفس الشيء اللعين.
    Los folletos decían que había 80 suicidios diarios en EE.UU... Open Subtitles أخبرونا أنّه تقع 80 حالة انتحار في أمريكا في اليوم الواحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus