Costa Rica aboga por una prohibición de todas las formas de clonación humana y ha propuesto un proyecto de resolución en ese sentido, que hoy copatrocinan varias decenas de países. | UN | وتؤيد كوستاريكا منع جميع أنواع الاستنساخ البشري، وهي قد اقترحت مشروع قرار في هذا الصدد تؤيده الآن عشرات البلدان. |
Y no olvidemos que cientos de personas procedentes de decenas de países de todo el mundo también perecieron en la tragedia. | UN | ولا ننسى آلاف المواطنين من عشرات البلدان الأخرى في جميع أرجاء العالم الذي قتلوا أيضا في المأساة. |
La siguiente es una muestra de las actividades realizadas en decenas de países de todo el mundo: | UN | وفيما يلي عينة من الإجراءات المتخذة في أنحاء العالم في عشرات البلدان: |
En decenas de países grandes obstáculos dificultan el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015. | UN | وقال إن العشرات من البلدان ستواجه تحديا ضخما إذا ما أرادت تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Durante los últimos 50 años decenas de países han visto la aparición de miles de nuevas variedades de cultivos para alimentos, así, la fitogenética ha sido una de las historias de verdadero éxito de Átomos para la Paz. | UN | وبانتشار آلاف الأنواع الجديدة من المحاصيل الغذائية في العشرات من البلدان خلال نصف القرن الماضي، أصبح التكاثر النباتي إحدى قصص النجاح الحقيقية لاستعمال الذّرة من أجل السلام. |
Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. | UN | وأوضح أن ثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة. |
Practicamos la cooperación solidaria con decenas de países de África, de Asia y de América Latina y el Caribe. | UN | وهي تتعاون مع عشرات البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se necesitaría menos del 0,1% de los planes de rescate financiero para acabar con la crisis alimentaria que viven decenas de países. | UN | إن أقل من 0.1 في المائة من خطط الإنقاذ المالية من شأنها أن تنهي أزمة الغذاء التي تعاني منها عشرات البلدان. |
El Fondo de Abu Dhabi para el Desarrollo Económico Árabe ha aportado miles de millones de dólares para cientos de proyectos en decenas de países. | UN | وقدم صندوق أبو ظبي للتنمية بلايين الدولارات لمئات المشاريع في عشرات البلدان. |
Uno de los resultados de ese reordenamiento fue la introducción de la era de la descolonización, con la que surgieron decenas de países que pasaron a formar parte de la familia de naciones, llegando a 188 el número de países de las Naciones Unidas. | UN | وكانت إحدى نتائج إعادة التنظيم هذه بدء عهد تصفية الاستعمار الذي ظهرت فيه عشرات البلدان وشكلت جزءا من أسرة اﻷمم، فبلغ عددنا في اﻷمم المتحدة ١٨٨ دولة. |
A pesar del bloqueo económico a que ha sido sometido mi país por más de cuatro décadas, 200.000 cubanos han prestado colaboración en varias decenas de países de África en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. | UN | وعلى الرغم من الحصار الاقتصادي المفروض على بلدي لما يزيد على أربعة عقود، فإن 000 200 كوبي يعملون في عشرات البلدان الأفريقية في قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة. |
Aunque los programas de remoción de municiones en decenas de países hoy tienen que hacer frente al problema de los RMEG, es relativamente escasa la información técnica disponible para ayudarlos. | UN | وأصبحت برامج إزالة هذه الذخائر من عشرات البلدان تتصدى لهذه القضية، ومع ذلك لا يتاح لها من المعلومات التقنية المفصلة إلا القليل نسبياً. |
Ocho mil especialistas y entrenadores deportivos cubanos han prestado servicios en decenas de países, cuyos atletas, en ocasiones, han competido y obtenido la victoria frente a nuestros propios deportistas. | UN | ويقوم 000 8 رياضي مهني ومدرب كوبي بتقديم خدمات في عشرات البلدان التي نافس رياضيوها رياضيينا فيما بعد، وفازوا عليهم في بعض المناسبات. |
Sin embargo, pese a la guerra económica a que ha sido sometida por más de cuatro décadas, Cuba colabora con decenas de países de Asia, África y América Latina y el Caribe en sectores tales como la salud, la agricultura y la educación. | UN | ومع هذا، وعلى الرغم من الحرب الاقتصادية التي تتعرض لها كوبا منذ 40 عاما، فإنها تتعاون مع عشرات البلدان بآسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخاصة في قطاعات الصحة والزراعة والتعليم. |
En 2005 se proporcionó apoyo a decenas de países afectados por crisis, en cuanto a preparación para las crisis, equipos de emergencia de salud reproductiva y asistencia para la reconstrucción y recuperación. | UN | وقدم الدعم للتأهب للأزمات، ومجموعات للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، والمساعدة في التعمير والإنعاش إلى عشرات البلدان التي نكبت بالأزمات في عام 2005. |
Cuando hablamos del inglés, a menudo pensamos en un solo idioma pero ¿qué tienen los dialectos hablados en decenas de países del mundo en común entre sí o con los escritos de Chaucer? | TED | عندما نتحدّث عن اللغة الإنجليزيّة غالبًا ما نعتقد أنها لغةٌ واحدة. لكن ما الشيء المشترك بين اللهجات في عشرات البلدان حول العالم، أو مع كتابات تشوسر؟ |
La agitación social es evidente en otros lugares, en decenas de países donde ni siquiera las condiciones socioeconómicas ni las instituciones políticas pueden contener durante mucho más tiempo las enormes presiones. | UN | وهناك نذر لحدوث اضطرابات اجتماعية في أماكن أخرى، في العشرات من البلدان التي لم تعد فيها الظروف الاجتماعية والاقتصادية، ولا المؤسسات السياسية، قادرة على احتواء الضغوط الهائلة لمدة أطول. |
Nuestra contribución concreta en este empeño se basa en un amplio programa de cooperación internacional, que de forma desinteresada brindamos no sólo en la esfera del deporte, sino también en las esferas de la salud y la educación, a través de miles de especialistas y técnicos cubanos que prestan sus servicios de forma solidaria en decenas de países. | UN | وتقوم مساهمتنا في هذا الجهد على أساس برنامج تعاون دولي واسع النطاق، ويجري تنفيذه بدون اعتبارات لجني الأرباح، ليس في ميدان الرياضة فحسب، بل أيضا في مجالي الرعاية الصحية والتربية، عن طريق آلاف الاختصاصيين والفنيين الكوبيين الذين يقدمون خدماتهم تضامنا مع العشرات من البلدان. |
En los demás contextos, el ACNUDH está colaborando con el ejército, la policía, las penitenciarías, los tribunales, los fiscales, los legisladores y la sociedad civil, y participa en actividades de apoyo a la reforma del estado de derecho y de desarrollo en decenas de países de África, Oriente Medio, Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | وتعمل مفوضية حقوق الإنسان، في جميع الأطر الأخرى، مع الجيش والشرطة والسجون والمحاكم والمدعين العامين والمشرعين والمجتمع المدني، وتشارك في دعم إصلاح وتطوير سيادة القانون في العشرات من البلدان في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية. |
Conclusión: para averiguar cómo, cuando y dónde se distribuirán los activos y se generará la riqueza en decenas de países en el mundo desarrollado y en desarrollo en estos días, hoy debemos mirar hacia las capitales políticas, no financieras. | News-Commentary | والخلاصة هنا هي: لكي نعرف كيف ومتى وأين سوف يتم تخصيص الأصول وتوَلّد الثروات في العشرات من البلدان في مختلف أنحاء العام المتقدم والعالم النامي في أيامنا هذه، فيتعين علينا أن ننظر إلى العواصم السياسية وليس العواصم المالية. |
Miles de cubanos habían colaborado en decenas de países de África, Asia y América Latina y el Caribe, en sectores tales como la salud, la agricultura, la educación y el deporte. | UN | وثمة آلاف من الكوبيين قد اضطلعوا بالتعاون في عشرات من البلدان بأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث عملوا في قطاعات من قبيل قطاعات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة. |