"decidido que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قررت أن
        
    • تقرر أن
        
    • قررت أنه
        
    • قررت أنني
        
    • قررت ان
        
    • تقرر أنه
        
    • قرر أن
        
    • قررنا أن
        
    • قرر أنه
        
    • قررت بموجبه ألا تعقد
        
    • قرَّرت أن
        
    • قضت بأنه
        
    • قررت بأن
        
    • قررتُ أن
        
    • قرّرتُ أن
        
    En ese sentido, el Comité de Información ha decidido que la duración de su 18º período de sesiones no exceda de 10 días. UN وأشار في هذا السياق الى أن لجنة اﻹعلام قررت أن دورتها الثامنة عشرة ينبغي ألا تدوم أكثر من ١٠ أيام.
    He decidido que este juego es una carrera. Así que juego en serio. Open Subtitles لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك أنا ألعب بشكل ٍحقيقي
    Y sé que tú no sales con nadie, por lo tanto he decidido que tú y yo deberíamos ser amigos con beneficios. Open Subtitles وأعرف أنك, بالطبع لا تواعدين أحد لذا فقد قررت أن أنا وأنتِ يجب أن نكون أصدقاء مع وجود منفعة
    Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. UN وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة.
    La ONUSOM II había decidido que quizás fuera preciso realizar dicha operación. UN والواقع أن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قررت أنه قد يتعين الاطلاع بعملية من هذا القبيل.
    Estaba pensando sobre lo que dijiste de ser yo mismo y he decidido que voy a cantar mi canción en el colegio el lunes. ¿Si? Open Subtitles إذاً، لقد كنت أفكر بما كنت تقوله حول أن أكون على سجيتي. وقد قررت أنني سأغني في المدرسة يوم الأحد. حقاً؟
    Es una oferta estupenda, pero he decidido... que Albania está muy lejos de casa. Open Subtitles انة عرض رائع لكننى قررت ان البانيا فقط بعيدة جداً عن وطنى
    Por eso, he decidido que el único hombre... que justamente puede representarlos... soy yo. Open Subtitles لهذا السبب قررت أن الرجل الوحيد الذى يمكنه أن يمثلكم هو انا
    Ahora ha decidido que ésta es la colina en la que debe morir. Open Subtitles الآن لقد قررت أن هذا هو الجحيم ولابد أن تموت فيه
    Así que he decidido que estas elecciones van a seguir adelante como estaba planeado. Open Subtitles لذا فقد قررت أن هذه الانتخابات سوف تستمر كما هو مخطط لها
    Por consiguiente, he decidido que el despliegue del personal de infantería y de apoyo se supedite a la publicación de la lista definitiva de votantes. UN ولهذا قررت أن أربط وزع أفراد المشاة والدعم بنشر القائمة النهائية للناخبين.
    han decidido que el FCS deberá ocuparse con carácter prioritario de las siguientes cuestiones: UN قررت أن يتناول منتدى التعاون اﻷمني، على سبيل اﻷولوية، المسائل التالية:
    Se recordó que la Asamblea General había decidido que las tecnologías empleadas debían ser de fácil utilización en todos los idiomas oficiales. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية.
    Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. UN وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة.
    Se ha decidido que en el futuro se presentará un informe sobre los resultados financieros en un plazo de tres meses después de que finalice el período examinado. UN وقد تقرر أن يوضع في المستقبل تقرير عن أداء الميزانية ويقدم في ظرف ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المستعرضة.
    Después de reunirme con los dueños de los equipos, he decidido que mientras no podamos garantizar... la salud y seguridad de nuestros jugadores, no habrá más baloncesto esta temporada. Open Subtitles أسمعوا, بعد مقابلة مالكى الفرق قررت أنه إلى أن نضمن صحة وسلامة لاعبينا
    He venido aquí por una cosa, pero he decidido que me marcharé con dos. Open Subtitles أتيت إلى هُنا من أجل شيء واحد لكنني قررت أنني سأغادر بشيئين
    Por razones de gentileza... he decidido que el supuesto Pan regrese dentro de tres jornadas... para comenzar el arbitraje a manos de la digna espada. Open Subtitles قررت ان المدعو بان سيعود فى خلال 3 ايام و سيحكم بيننا السيف
    No obstante, se ha decidido que las actuaciones puedan continuar con un magistrado sustituto que reemplace al magistrado El-Mahdi. UN ومع ذلك فقد تقرر أنه يجوز استمرار الإجراءات بقاضٍ بديل يحل محل القاضي المهدي.
    Señaló que el Consejo había decidido que sus comisiones orgánicas debían centrarse en las relaciones entre las esferas de su competencia y la erradicación de la pobreza. UN ولاحظ الرئيس أن المجلس قد قرر أن تركز لجانه الفنية على الصلات بين ميادين اختصاصها والقضاء على الفقر.
    Hemos decidido que Jake Ballard ya no es una opción aceptable para vicepresidente. Open Subtitles قررنا أن جيك بالارد لم يعد خيارا مقبولا لمنصب نائب الرئيس
    Cameron ha decidido que no debe ser la prohibición de la pornografía en Internet. Open Subtitles السيد كامريون قرر أنه يجب أن يكون هناك حظر للاباحية على الانترنت
    En el párrafo 15 de su resolución 47/202 A, la Asamblea General exigió que todos sus órganos subsidiarios cumplieran lo dispuesto en el párrafo 7 de la sección I de su resolución 40/243, en la que había decidido que ningún órgano subsidiario de la Asamblea se reuniera en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorizase expresamente. UN طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها.
    En la sentencia definitiva, el tribunal señaló lo siguiente: el demandante había alegado correctamente que el tribunal de primera instancia había decidido que el derecho neerlandés era aplicable, y que las partes no habían recurrido esta parte de la sentencia. UN وفي حكمها النهائي، لاحظت المحكمة ما يلي: أن المستأنف كان محقا في الاحتجاج بأن المحكمة الابتدائية قرَّرت أن القانون الهولندي هو الذي ينطبق وأن الطرفين لم يستأنفا هذا الجزء من الحكم.
    Ahora oigo que no podemos tomar una decisión aquí porque un órgano oficioso ha decidido que no hay consenso para tomar una decisión sobre el consenso. UN وأسمع اﻵن أنه لا يمكننا اتخاذ مقرر هنا ﻷن هيئة غير رسمية قضت بأنه لا يوجد توافق في اﻵراء على اتخاذ مقرر بشأن توافق اﻵراء.
    También es un espíritu, que ha decidido, que lo mejor que puede hacer, es seguirte-- Open Subtitles إنها أيضاً روح والتي قررت بأن أفضل إستخدام لوقتها هي بإتباعك أينما كنت
    Por eso he decidido que este es mi último cigarrillo. Open Subtitles لهذا السبب قررتُ أن تكون هذه هي السيجارة الأخيرة لي
    He decidido que llevar a mi hermano como mi escolta pasado de moda, no patético. Open Subtitles لقد قرّرتُ أن أخذ أخي كرفيق يُعدّ طرازًا قديمًا وليس أمرًا مُثيرًا للشفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus