En ese sentido, el Comité de Información ha decidido que la duración de su 18º período de sesiones no exceda de 10 días. | UN | وأشار في هذا السياق الى أن لجنة اﻹعلام قررت أن دورتها الثامنة عشرة ينبغي ألا تدوم أكثر من ١٠ أيام. |
He decidido que este juego es una carrera. Así que juego en serio. | Open Subtitles | لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك أنا ألعب بشكل ٍحقيقي |
Y sé que tú no sales con nadie, por lo tanto he decidido que tú y yo deberíamos ser amigos con beneficios. | Open Subtitles | وأعرف أنك, بالطبع لا تواعدين أحد لذا فقد قررت أن أنا وأنتِ يجب أن نكون أصدقاء مع وجود منفعة |
Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. | UN | وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة. |
La ONUSOM II había decidido que quizás fuera preciso realizar dicha operación. | UN | والواقع أن عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال قررت أنه قد يتعين الاطلاع بعملية من هذا القبيل. |
Estaba pensando sobre lo que dijiste de ser yo mismo y he decidido que voy a cantar mi canción en el colegio el lunes. ¿Si? | Open Subtitles | إذاً، لقد كنت أفكر بما كنت تقوله حول أن أكون على سجيتي. وقد قررت أنني سأغني في المدرسة يوم الأحد. حقاً؟ |
Es una oferta estupenda, pero he decidido... que Albania está muy lejos de casa. | Open Subtitles | انة عرض رائع لكننى قررت ان البانيا فقط بعيدة جداً عن وطنى |
Por eso, he decidido que el único hombre... que justamente puede representarlos... soy yo. | Open Subtitles | لهذا السبب قررت أن الرجل الوحيد الذى يمكنه أن يمثلكم هو انا |
Ahora ha decidido que ésta es la colina en la que debe morir. | Open Subtitles | الآن لقد قررت أن هذا هو الجحيم ولابد أن تموت فيه |
Así que he decidido que estas elecciones van a seguir adelante como estaba planeado. | Open Subtitles | لذا فقد قررت أن هذه الانتخابات سوف تستمر كما هو مخطط لها |
Por consiguiente, he decidido que el despliegue del personal de infantería y de apoyo se supedite a la publicación de la lista definitiva de votantes. | UN | ولهذا قررت أن أربط وزع أفراد المشاة والدعم بنشر القائمة النهائية للناخبين. |
han decidido que el FCS deberá ocuparse con carácter prioritario de las siguientes cuestiones: | UN | قررت أن يتناول منتدى التعاون اﻷمني، على سبيل اﻷولوية، المسائل التالية: |
Se recordó que la Asamblea General había decidido que las tecnologías empleadas debían ser de fácil utilización en todos los idiomas oficiales. | UN | وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية. |
Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. | UN | وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة. |
Se ha decidido que en el futuro se presentará un informe sobre los resultados financieros en un plazo de tres meses después de que finalice el período examinado. | UN | وقد تقرر أن يوضع في المستقبل تقرير عن أداء الميزانية ويقدم في ظرف ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المستعرضة. |
Después de reunirme con los dueños de los equipos, he decidido que mientras no podamos garantizar... la salud y seguridad de nuestros jugadores, no habrá más baloncesto esta temporada. | Open Subtitles | أسمعوا, بعد مقابلة مالكى الفرق قررت أنه إلى أن نضمن صحة وسلامة لاعبينا |
He venido aquí por una cosa, pero he decidido que me marcharé con dos. | Open Subtitles | أتيت إلى هُنا من أجل شيء واحد لكنني قررت أنني سأغادر بشيئين |
Por razones de gentileza... he decidido que el supuesto Pan regrese dentro de tres jornadas... para comenzar el arbitraje a manos de la digna espada. | Open Subtitles | قررت ان المدعو بان سيعود فى خلال 3 ايام و سيحكم بيننا السيف |
No obstante, se ha decidido que las actuaciones puedan continuar con un magistrado sustituto que reemplace al magistrado El-Mahdi. | UN | ومع ذلك فقد تقرر أنه يجوز استمرار الإجراءات بقاضٍ بديل يحل محل القاضي المهدي. |
Señaló que el Consejo había decidido que sus comisiones orgánicas debían centrarse en las relaciones entre las esferas de su competencia y la erradicación de la pobreza. | UN | ولاحظ الرئيس أن المجلس قد قرر أن تركز لجانه الفنية على الصلات بين ميادين اختصاصها والقضاء على الفقر. |
Hemos decidido que Jake Ballard ya no es una opción aceptable para vicepresidente. | Open Subtitles | قررنا أن جيك بالارد لم يعد خيارا مقبولا لمنصب نائب الرئيس |
Cameron ha decidido que no debe ser la prohibición de la pornografía en Internet. | Open Subtitles | السيد كامريون قرر أنه يجب أن يكون هناك حظر للاباحية على الانترنت |
En el párrafo 15 de su resolución 47/202 A, la Asamblea General exigió que todos sus órganos subsidiarios cumplieran lo dispuesto en el párrafo 7 de la sección I de su resolución 40/243, en la que había decidido que ningún órgano subsidiario de la Asamblea se reuniera en la Sede de las Naciones Unidas durante un período ordinario de sesiones de la Asamblea a menos que ésta lo autorizase expresamente. | UN | طالبت الجمعية العامة، في الفقرة 15 من قرارها 47/202 ألف، جميع الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية بالامتثال لأحكام الفقرة 7 من الجزء الأول من قرارها 40/243، الذي كانت قد قررت بموجبه ألا تعقد أية هيئة فرعية تابعة للجمعية اجتماعات في مقر الأمم المتحدة خلال الدورة العادية للجمعية، إلا بإذن صريح منها. |
En la sentencia definitiva, el tribunal señaló lo siguiente: el demandante había alegado correctamente que el tribunal de primera instancia había decidido que el derecho neerlandés era aplicable, y que las partes no habían recurrido esta parte de la sentencia. | UN | وفي حكمها النهائي، لاحظت المحكمة ما يلي: أن المستأنف كان محقا في الاحتجاج بأن المحكمة الابتدائية قرَّرت أن القانون الهولندي هو الذي ينطبق وأن الطرفين لم يستأنفا هذا الجزء من الحكم. |
Ahora oigo que no podemos tomar una decisión aquí porque un órgano oficioso ha decidido que no hay consenso para tomar una decisión sobre el consenso. | UN | وأسمع اﻵن أنه لا يمكننا اتخاذ مقرر هنا ﻷن هيئة غير رسمية قضت بأنه لا يوجد توافق في اﻵراء على اتخاذ مقرر بشأن توافق اﻵراء. |
También es un espíritu, que ha decidido, que lo mejor que puede hacer, es seguirte-- | Open Subtitles | إنها أيضاً روح والتي قررت بأن أفضل إستخدام لوقتها هي بإتباعك أينما كنت |
Por eso he decidido que este es mi último cigarrillo. | Open Subtitles | لهذا السبب قررتُ أن تكون هذه هي السيجارة الأخيرة لي |
He decidido que llevar a mi hermano como mi escolta pasado de moda, no patético. | Open Subtitles | لقد قرّرتُ أن أخذ أخي كرفيق يُعدّ طرازًا قديمًا وليس أمرًا مُثيرًا للشفقة. |