Si no le decimos a la gente lo que sentimos ¿qué hacemos aquí? | Open Subtitles | اعنى ان لم نخبر المقربين عن شعورنا ماذا تفعلين هنا ؟ |
Juntos rompen los engaños de cada uno, las mentiras que nos decimos, las mentiras que les decimos a otros. | Open Subtitles | ومعاً تكسران أوهام كليكما هذا الاكاذيب التى نخبر بها أنفسنا وهذه الأكاذيب التى نخبر بها الآخرين |
Sin ánimo de ofender, mira, chicos, tan pronto como le decimos a la policía local, que, uh, sabemos que está quemado. | Open Subtitles | بدون قصد إهانة ، إسمعوا ، يا رفاق بمجرد أن نخبر الشرطة المحلية لشيكاغو فسنعلم أن العملية ستفشل |
O decimos: "A la mierda todo". | Open Subtitles | أو سنقول ليذهب الطقس للجحيم |
Las mentiras que nos decimos a nosotros mismos son lagos, desbordando sus bancos, inundando nuestro discurso con aguas, cáustica y rango. | TED | الأكاذيب التي نقولها لأنفسنا هي البحيرات، تفيض على ضفافهم، يغمر حديثنا بالمياه اللاذعة والعفنة. |
¿Qué les decimos a las chicas, que no pudimos hacer lo que prometimos porque somos incompetentes? | Open Subtitles | ماذا سنخبر الفتيات لم نفعل شيء واحد لقد وعدناهم نحن كقضيب عاجز |
Cuando les decimos a las mujeres que el placer sexual, disculpen. | TED | عندما نخبر المرأة أن الرغبة الجنسية، عفوا |
decimos a la gente que no es una trampa, que no hay nadie para decirnos que somos estúpidos, que no hay nadie para decirnos que nuestra experiencia no vale. | TED | نخبر الناس بأنه ليس بفخ؛ لن يخبرك أحدهم بأنك غبي، لن يخبرك أحدهم بأن خبرتك لا تهم. |
Casi todo lo que decimos a los médicos y a los pacientes se basa en la idea de que nos comportamos racionalmente. | TED | تقريبا كل ما نخبر به الأطباء وكل ما نخبر به المرضى معتمد على فكرة أننا نتصرف بعقلانية. |
En el servidor, siempre decimos a los niños que no estamos enojados, que no tendrán problemas; que solo queremos ayudar. | TED | دائما نخبر الأطفال على خادم اللعبة أننا لسنا متضايقين منهم، وأنهم ليسوا في مشكلة، نحن نريد فقط المساعدة. |
¿Le decimos a Davies que va a venir, juez? | Open Subtitles | هل نخبر ديفيز أنك قادم ، يا سيادة القاضي؟ |
- ¿Le decimos a Sandra? - ¡Claro que no! | Open Subtitles | ـ ألا تعتقد أننا يجب أن نخبر ساندرا قبل أن نذهب ـ في الواقع.. |
Ahora, le decimos a la gente que no suba con el estómago lleno pero tú sabes, la gente. | Open Subtitles | الآن، نخبر الناس ألا يركبه من هو ممتلئ المعدة بالكامل لكن كما تعرفِ الناس. |
Le decimos a la policía que no tuvimos la culpa. | Open Subtitles | يجب علينا أن نخبر الشرطة إنها لم تكن غلطتنا |
Si no le decimos a la policía lo que ocurrió, no tendremos credibilidad, y es lo único que nos queda. | Open Subtitles | إن لم نخبر الشرطة عن ما حدث لن يصدقنا أحداً وهذا كل ما لدينا الآن |
Mire, le decimos a los pacientes moribundos... que hay esperanza cuando no la hay. | Open Subtitles | نخبر المريض الذي سيموت أن هناك أمل بينما لا يوجد أمل |
En situaciones así, les decimos a los tutores que es una inspección de rutina. | Open Subtitles | سنقول لهم هذا مجرد تفتيش روتينى |
Muy bien, ¿Que le decimos a nuestros colegas... y a nuestros compañeros? | Open Subtitles | حسنا، اذن ماذا سنقول لزملائنا وشركائنا |
La situación no será distinta para mis colegas del resto de la Comunidad del Caribe. ¿Qué le decimos a nuestros pueblos? ¿Les decimos que asistimos a otro ensayo general para presenciar un espectáculo paralelo, otro episodio de un drama del llamado progreso que, en realidad, nunca se produce? No. | UN | ولن يكون الحال مختلفا بالنسبة لزملائي من بقية بلدان الجماعة الكاريبية. ماذا سنقول لشعوبنا؟ هل نقول لهم إننا حضرنا تدريبا لمسرحية يظهر فيه ظل الممثلين، وحلقة أخرى من دراما جديدة لما يسمى بالتقدم الذي لن يحدث في الحقيقة أبدا؟ كلا. |
¿Qué tal si lo decimos a la cuenta de tres? | Open Subtitles | مارأيك بأن نقولها سوياً بعد العدّ لثلاثة ؟ |
Le decimos, si habla de nosotros, le decimos a los polis sobre él. | Open Subtitles | و كل ما علينا أن نوضح له أنه إن أخبر الشرطه عنا سنخبر الشرطه عنه |
Le decimos a papá y a Annalise que lleguen a las 19:30 y a Leo también y hacemos la fiesta. | Open Subtitles | سنخبر أبي وآنليس أن يأتوا إلى هناك مبكراً, في حوالي الساعة والنصف وسنخبر ليو أن يأتي في نفس الوقت لذا يمكننا فعل أمور عيد الميلاد |