"deciros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أخبركم
        
    • إخباركم
        
    • أخبركما
        
    • اخبركم
        
    • لأخبركم
        
    • اخباركم
        
    • نخبركم
        
    • أقول لكم
        
    • سأخبركم
        
    • إخباركما
        
    • لأخبركما
        
    • لإخْبارك
        
    • يخبركم
        
    • لاخبركم
        
    • لاقول
        
    Y todo lo que puedo deciros... es que es por una buena razón. Open Subtitles وكل ما أستطيع أن أخبركم به بأن ذلك كان لسبب جيد
    En primer lugar, quiero deciros que una predicción automatizada nos adelantó que es muy similar a un virus de los ratones. TED دعوني أخبركم أولاٌ ما استنتجنه التنبؤ اللأوتوماتيكي كان مشابه جداٌ لفيروس الفئران
    Esto es lo que puedo deciros. Es lo único, pero son buenas noticias. Open Subtitles هذا ما استطيع إخباركم به هو الشيء الوحيد، لكنه نبأ سار
    Así que, ya sabéis, he decidido venir aquí, enseñaros mi pintura, deciros de qué creo que va esta obra. Open Subtitles لذا، اه، تعرفان، فكّرت أن أصعد لهنا وأريكما لوحتي، أخبركما بما أظن أن مسرحيتي تتحدث عنه.
    Debería deciros algo, tortolitos. Open Subtitles انا متأكدة انه يجب ان اخبركم بشىء ما يا طيور الحب
    Puesto que todos somos Callums, no necesito deciros lo que tenemos que hacer al respecto. No puedes hacerlo. Open Subtitles بما أننا كلنا هنا من آل كالوم فلست بحاجة لأخبركم بما علينا أن نفعل
    Olvidé deciros unas reglas importantes. Open Subtitles أتعرفون أن هناك أشياء نسيت أن أخبركم بها
    Más de treinta. Es todo Io que puedo deciros. Open Subtitles أكثر من ثلاثين هذا كل مايمكنني أن أخبركم
    Vale, dejadme deciros porqué estamos hoy aquí. Open Subtitles حسناً، دعوني أخبركم لم نحن هنا
    Ey, uh, siento interrumpir. Sólo quería deciros que ya nos vamos. Open Subtitles آسف لمقاطعتكم،لكن أريد أن أخبركم أننا ذاهبون
    Debo deciros a todos, mientras ellos tengan más estómago que nosotros para la lucha, ninguno de nosotros volverá a ver Londres. Open Subtitles يجب أن أخبركم جميعاً بما أن لديهم جرأة أكبر على الحرب فلن يرى أحد منا العاصمة ثانية
    Solo quería deciros que estaríamos contentísimos de teneros como parte de la familia. Open Subtitles أردت إخباركم فقط أننا سنكون سُعداء لنحظى بكم كجزء من العائلة
    Hay algo que debo deciros. Open Subtitles أين الدكتور مور؟ هناك شيئ أريد إخباركم ماذا؟
    Ojalá pudiera deciros que recuperar mis poderes me ha hecho apreciar lo que había perdido. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع إخباركم بأنَّ عودة قدراتي جعلتني أقدّر ما خسرته
    Trato de deciros que estáis en la Opera de París de la TV americana Open Subtitles أحاول أن أخبركما أنكما تقفان وسط دار أوبرا باريس التلفزيون الأمريكي
    Y dejadme deciros que planeo emborracharlo, cenar y hacerle el 79. Open Subtitles ودعوني اخبركم انني اخطط على ان نتعشي ونشرب ثم نتضاجع
    ¿Y quién está hablando a vuestro favor? Estoy aquí para deciros que yo lo haré. Open Subtitles ومن في الخارج يتحدث باسمكم ؟ أنا هنا لأخبركم
    Yo ya no estaré entre vosotros mucho más; y antes de morir quiero deciros algo, camaradas. Open Subtitles لم اعد اطمح للبقاء معكم لفترة اطول وقبل ان ارحل, هنالك شيء ما اردت اخباركم به
    Supongo que no teníamos el valor de volver y deciros que habíamos fracasado. Open Subtitles لم تأتينا الجرأه لكي نعود و نخبركم أننا فشلنا
    Como cualquiera que sea bueno en juegos preliminares podrá deciros, la electricidad siempre deja marca. Open Subtitles كأي شخص يجيد المزاح أقول لكم الكهرباء دائماً تترك أثر أعرف أعرف ..
    Viendo que estáis todos aquí sin razón aparente debería deciros lo que os tengo que decir. Open Subtitles بماأنكمكلكمهنا بلا سبب , سأخبركم كلكم بما لديّ
    Solo queremos deciros que creemos que hacéis una bonita pareja. Open Subtitles أردنا فقط إخباركما... أنكمّا تكوّنان ثنائيًا لطيفًا...
    He venido hoy aquí para deciros que el destino, o la Providencia, o Dios, si queréis, ha puesto en mi camino a una mujer, una asidua practicante de fe sencilla, honesta, receptiva, inteligente, grácil, Open Subtitles أتيت هنا اليوم لأخبركما أنني وجدت امرأة تذهب للكنيسة ,بسيطة الإيمان,طيبة القلب
    No sé cómo deciros esto. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ حقاً كَمْ لإخْبارك رجالِ هذا.
    Veréis, Nick sólo os dijo que yo tenía un problema con la bebida porque no sabía cómo deciros que no queremos cuidar de vuestros hijos. Open Subtitles نيك أخبركم أنّ لدي مشكلة في الشرب لأنه لم يكن يريد أن يخبركم أننا لا نريد الأعتناء بأولادكم
    De nuevo, tengo algo importante y maravilloso que deciros. Open Subtitles مرة اخرى , لدى امر هام ورائع لاخبركم به
    Estoy aquí para deciros a todos que la vida tal y como la conocéis ha terminado. Open Subtitles انا هنا لاقول لكم ان الحياه كما تعرفونها قد انتهت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus