"decisión de la comisión de fronteras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار لجنة الحدود
        
    • قرار لجنة ترسيم الحدود
        
    • الصادر عن لجنة الحدود
        
    • لقرار لجنة الحدود
        
    En el Acuerdo de Argel se declara que es la vía que debemos seguir, pero la decisión de la Comisión de Fronteras no es congruente con el Acuerdo de Argel. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    Expresando su preocupación por el hecho de que Etiopía rechace partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras y no coopere actualmente con ésta, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود وقلة تعاونها الحالي مع اللجنة،
    El estancamiento actual se debía a que no se habría logrado ningún progreso en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras, en vista de que Etiopía había rechazado elementos importantes de esa decisión. UN وذكر أن السبب الرئيسي للجمود الحالي هو عدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بسبب رفض إثيوبيا لأجزاء هامة منه.
    Expresando su preocupación por el hecho de que Etiopía rechace partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras y no coopere actualmente con ésta, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود وقلة تعاونها الحالي مع اللجنة،
    Ambas partes cooperarán en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía relativa a la delimitación. UN وسيتعاون الطرفان كلاهما على تنفيذ قرار لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Respecto de la diferencia entre Etiopía y Eritrea, invitamos a ambas partes a respetar plenamente los Acuerdos de Argel y aplicar la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفيما يتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، ندعو الطرفين إلى التقيد تماما باتفاق الجزائر، وتنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Casi cuatro años después de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, las oscuras nubes de la guerra se ciñen de nuevo sobre mi país. UN بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى.
    Una obligación clave es la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras para poner fin a una fuente importante del conflicto entre las partes. UN ويعتبر تنفيذ قرار لجنة الحدود من أجل وضع حد لمصدر هام من مصادر الصراع بينهما من أهم هذه الالتزامات.
    Deseo abordar primeramente la cuestión de la demarcación de la frontera sobre la base de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة ترسيم الحدود استنادا إلى قرار لجنة الحدود.
    El Consejo también exigió que Etiopía aceptara la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وطالب المجلس أيضا إثيوبيا بأن تقبل قرار لجنة الحدود.
    En este sentido, la Unión Europea ofrece su pleno apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), que desempeña un papel de importancia en la asistencia a Etiopía y Eritrea para la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفي هذا الصدد، يتعهد الاتحاد بمنح كامل دعمه لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المنوط بها أداء دور هام لمساعدة هذين البلدين على تنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Resulta inquietante que Etiopía haya declarado públicamente, a través de sus autoridades supremas, que no aceptará la decisión de la Comisión de Fronteras sobre la delimitación. UN فالحقيقة المثيرة للانزعاج تتمثل في أن إثيوبيا قد صرحت علانية، من خلال أرفع سلطات لديها، بأنها لن تقبل قرار لجنة الحدود بشأن تخطيط الحدود.
    Cabe lamentar que, después de haberse derramado tanta sangre, a Etiopía y a Eritrea les resulte tan difícil concluir oficialmente el proceso de paz debido a complicaciones que han surgido en la aplicación de algunos aspectos de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN من المؤسف، فعلا، أنه بعد الكثير من إراقة الدماء أصبح من الصعب لإثيوبيا وإريتريا إكمال عملية السلام رسميا بسبب التعقيدات التي خُلقت فيما يتعلق بتطبيق بعض جوانب قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    En estas circunstancias, le pido que haga lo posible por lograr que se aplique la decisión de la Comisión de Fronteras sin más demoras y, de esta manera, se respete la integridad de los Acuerdos y el derecho internacional. UN وإنني أناشدكم بذل جهود تهدف إلى ضمان تنفيذ قرار لجنة الحدود دونما تأخير، ومن ثم الحفاظ على سلامة الاتفاقات واحترام القانون الدولي.
    A fin de mantener firme el curso del proceso de paz, sería muy conveniente que Etiopía reafirmara inequívocamente su apoyo a la decisión de la Comisión de Fronteras y demostrara su compromiso con el proceso de demarcación permitiendo que siguiera adelante. UN ومن أجل تنشيط عملية السلام من المفيد للغاية لو قامت إثيوبيا بإعادة تأكيدها القاطع لتأييد قرار لجنة الحدود وإظهار التزامها بعملية ترسيم الحدود من خلال السماح لها بالاستمرار.
    Desde mi último informe, la comunidad internacional ha sido atacada públicamente y con frecuencia, igual que la MINUEE en las últimas semanas. Se las ha acusado de no ejercer presión sobre Etiopía para que aplique la decisión de la Comisión de Fronteras. UN فمنذ صدور تقريري الأخير، هوجمت الهيئات الدولية، كما هوجمت البعثة في الأسابيع الأخيرة، بصورة متكررة وعلنية، بتهمة الفشل في ممارسة الضغط على إثيوبيا لحملها على تنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Los miembros expresaron además su preocupación ante el deterioro de la cooperación de Eritrea con la MINUEE y su decepción ante el continuo rechazo por parte de Etiopía de partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأعرب أعضاء المجلس كذلك عن انشغالهم إزاء التدهور في تعاون إثيوبيا مع بعثة الأمم المتحدة، وعن خيبة أمل بسبب رفض إثيوبيا المتواصل لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود.
    Los miembros del Consejo expresaron su decepción por el persistente rechazo por parte de Eritrea de partes significativas de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía que agudiza la tensión en la región y entorpece el cumplimiento del mandato de la MINUEE. UN ويشعر أعضاء المجلس بخيبة أمل من جرّاء رفض إثيوبيا المستمر لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، وهو رفض يتسبب في زيادة التوتر الإقليمي ويعطل النهوض بولاية البعثة.
    La misión acogió con satisfacción las recientes declaraciones hechas por ambas partes, reafirmando que la decisión de la Comisión de Fronteras es definitiva y vinculante. UN ورحبت اللجنة بالتصريحات التي أدلى بها كلا الطرفين مؤخرا مؤكدة أن قرار لجنة ترسيم الحدود نهائي وملزم.
    Por consiguiente, Etiopía está rechazando en la práctica la decisión de la Comisión de Fronteras relativa a la delimitación. UN ومن ثم ترفض إثيوبيا، في الواقع الممارس، قرار تخطيط الحدود الصادر عن لجنة الحدود.
    El hecho de que ambas partes hayan aceptado la decisión de la Comisión de Fronteras constituyó un adelanto importante. UN وقد شكَّل قبول كلا الطرفين لقرار لجنة الحدود خطوة كبرى للأمام في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus