"decisión del consejo de ministros nº" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار مجلس الوزراء رقم
        
    decisión del Consejo de Ministros Nº 146/2007 por la que se aprueba la enmienda del artículo 90 de la Ley Nº 15/2000 sobre las autoridades de policía. UN قرار مجلس الوزراء رقم ١٤٦ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل القانون رقم ١٥ لسنة ٢٠٠٠ بشأن هيئة الشرطة.
    decisión del Consejo de Ministros Nº 676 (de 20 de diciembre de 2002) sobre la declaración de monumentos de la naturaleza en Albania; UN (ﻫ) قرار مجلس الوزراء رقم 676 (الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002) " بشأن إعلان الآثار الطبيعية الألبانية " ؛
    decisión del Consejo de Ministros Nº 245 de 2007, relativa a la aprobación del proyecto de enmienda del artículo 90 de la Ley Nº 2 de 1991 relativa al cuerpo diplomático y consular. UN قرار مجلس الوزراء رقم 245 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل المادة 90 من القانون رقم 2 لسنة 1991 الخاص بالسلك الدبلوماسي والقنصلي وتعديلاته
    decisión del Consejo de Ministros Nº 146 de 2007 por la que se aprueba el proyecto de enmienda del artículo 90 de la Ley Nº 15 de 2000 relativa a las autoridades de policía UN قرار مجلس الوزراء رقم 146 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل المادة 90 من القانون رقم 15 لسنة 2000 بشأن هيئة الشرطة
    decisión del Consejo de Ministros Nº 247 de 2007 relativa a la aprobación del proyecto de enmienda del artículo 61 de la Ley Nº 14 de 2002 relativa al Código Civil UN قرار مجلس الوزراء رقم 247 لعام 2007 بشأن الموافقة على مشروع تعديل المادة 61 من القانون رقم 14 لسنة 2002 بشأن القانون المدني
    decisión del Consejo de Ministros Nº 250 de 2007, relativa a la aprobación del proyecto de enmienda del artículo 97 de la Ley Nº 40 de 2002, relativa al Código de Procedimiento Civil. UN قرار مجلس الوزراء رقم 250 لعام 2007 بالموافقة على مشروع تعديل المادة 97 من القانون رقم 40 لسنة 2002 الخاص بالمرافعات والتنفيذ المدني.
    decisión del Consejo de Ministros Nº 249/2007 por la que se aprueba el proyecto de enmienda de determinados artículos del Decreto Ley de la República Nº 12/1974 de delitos y penas, con las modificaciones introducidas: UN قرار مجلس الوزراء رقم ٢٤٩ لعام ٢٠٠٧ بشأن الموافقة على مشروع تعديل بعض مواد القرار الجمهوري بالقانون رقم ١٢ لعام ١٩٧٤ الخاص بالجرائم والعقوبات وتعديلاته.
    358. En la decisión del Consejo de Ministros Nº 277 de 1995 se enuncia la política del Estado en lo concerniente a sus medios de comunicación oficiales. UN 358- وتتتبع الدولة سياسة إعلامية لوسائلها الإعلامية الرسمية بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 277 لسنة 1995 وتضمن هذه السياسة أحكاماً مثل:
    decisión del Consejo de Ministros Nº 103 (de fecha 31 de marzo de 2002) sobre la supervisión del medio ambiente en la República de Albania; UN (أ) قرار مجلس الوزراء رقم 103 (الصادر في 31 آذار/مارس 2002) " بشأن الرصد البيئي في جمهورية ألبانيا " ؛
    decisión del Consejo de Ministros Nº 364 (de 18 de julio de 2002) sobre la aprobación del plan de administración de la zona costera; UN (ز) قرار مجلس الوزراء رقم 364 (الصادر في 18 تموز/يوليه 2002) " بشأن الموافقة على خطة إدارة المنطقة الساحلية " ؛
    decisión del Consejo de Ministros Nº 266 (de 24 de abril de 2003) sobre la administración de zonas protegidas; UN (ط) قرار مجلس الوزراء رقم 266 (الصادر في 24 نيسان/أبريل 2003) " بشأن إدارات المناطق المحمية " ؛
    decisión del Consejo de Ministros Nº 267 (de 24 de abril de 2003) sobre las normas de las zonas protegidas y de separación; UN (ي) قرار مجلس الوزراء رقم 267 (الصادر في 24 نيسان/أبريل 2003) " بشأن قواعد المناطق المحمية والعازلة " ؛
    La decisión del Consejo de Ministros, Nº. 424 de 11 de junio de 2002, sobre algunas enmiendas a la decisión Nº 726 del Consejo de Ministros, de fecha 21 de diciembre de 2000, sobre los salarios de los empleados de instituciones incluidas en el presupuesto, prevé un aumento general de los salarios de un 8%. UN * قرار مجلس الوزراء رقم 424 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2002 بشأن " بعض التعديلات المدخلة على قرار مجلس الوزراء رقم 726 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن `أجور موظفي المؤسسات الممولة من ميزانية الدولة` " ، الذي يقضي بزيادة عامة في الأجور بنسبة 8 في المائة.
    La decisión del Consejo de Ministros Nº 423 de fecha 11 de junio de 2001 sobre la clasificación del salario mensual medio, ha establecido claramente que el salario base mínimo para los empleados de todo el país es 7 580 leks. UN * قرار مجلس الوزراء رقم 423، المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2001، بشأن " تصنيف متوسط الأجر الشهري " ، الذي ينص بوضوح على أن الحد الأدنى للأجر الأساسي بالنسبة إلى الموظفين في كافة أنحاء البلد هو 580 7 ليك.
    Además la mencionada decisión anula la decisión del Consejo de Ministros Nº 24, de 14 de julio de 2000, sobre el aumento del salario mínimo, que preveía un salario mínimo de 7 018 leks; UN وبالإضافة إلى ذلك، أُلغي بموجب القرار المشار إليه أعلاه، قرار مجلس الوزراء رقم 24 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2000 بشأن " زيادة الحد الأدنى للأجور " ، الذي يتوخى حداً أدنى للأجور قدره 018 7 ليك؛
    La decisión del Consejo de Ministros Nº 382, de fecha 14 de julio 2000, sobre el aumento de la cuantía del subsidio de desempleo preveía, en el punto 1, que la cuantía de este subsidio en el país fuera 3 100 leks; UN * قرار مجلس الوزراء رقم 382، المؤرخ 14 تموز/يوليه 2000، بشأن " زيادة إعانة البطالة " ، الذي يتوخى، في البند 1، أن يبلغ مقدار إعانة البطالة في البلد 100 3 ليك؛
    decisión del Consejo de Ministros Nº 531 (de 31 de octubre de 2002) sobre la declaración de Butrint como zona Ramsar; UN (و) قرار مجلس الوزراء رقم 531 (الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002) " بشأن إعلان بوترينت منطقةً خاضعة لاتفاقية رامسار " ؛
    decisión del Consejo de Ministros Nº 268 (de 24 de abril de 2003) sobre la certificación por especialistas de la evaluación de las consecuencias ambientales y la auditoría ambiental; UN (ك) قرار مجلس الوزراء رقم 268 (الصادر في 24 نيسان/أبريل 2003) " بشأن إصدار الشهادات من الأخصائيين لتقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية " ؛
    La decisión del Consejo de Ministros Nº 214, de fecha 28 de marzo de 1998, sobre algunas enmiendas a la decisión del Consejo de Ministros Nº 345, de 10 de agosto de 1992 `sobre la remuneración del trabajo de los empleados, establece en el punto 1 que el salario base mínimo sea de 5 800 leks, con efecto a partir del 1 de abril de 1998. UN * قرار مجلس الوزراء رقم 214، المؤرخ 28 آذار/مارس 1998، بشأن " بعض التعديلات المدخلة على قرار مجلس الوزراء رقم 345 " ، المؤرخ 10 آب/أغسطس 1992، بشأن " مكافأة عمل الموظف " ، الذي ينص في بنده الأول على أن الحد الأدنى للأجر الأساسي يبلغ 800 5 ليك، وأن آثاره المالية تسري اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 1998.
    La decisión del Consejo de Ministros Nº 551, de fecha 7 de noviembre de 2002, sobre la clasificación de funciones y la agrupación de los órganos locales de gobierno a efectos salariales así como para la determinación salarial de los empleados de órganos locales de gobierno, deroga parte de la decisión Nº 726 en cuanto hace a los órganos locales de gobierno. UN * قرار مجلس الوزراء رقم 551، المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بشأن " تصنيف وتجميع الوظائف في وحدات الحكومة المحلية لأغراض تحديد الأجور، وكذلك تصنيف الحد الأعلى للأجور بالنسبة إلى موظفي وحدات الحكومة المحلية " ، الذي يُلغي الجزء المتعلق بوحدات الحكومة المحلية من القرار رقم 726.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus