"decisión del tribunal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار محكمة
        
    • حكم محكمة
        
    • القرار الصادر عن محكمة
        
    • أن قرار المحكمة
        
    • التابعة لمحكمة
        
    • الصادر من محكمة
        
    • قرار من محكمة
        
    • قرار المحكمة الصادر
        
    Ha recurrido dos veces ante el Tribunal Supremo por el procedimiento de revisión judicial contra la decisión del Tribunal de Distrito sin éxito. UN فقد سبق له أن استأنف مرتين لدى المحكمة العليا، على قرار محكمة المقاطعة، بموجب إجراءات المراجعة القضائية، ولكن دون جدوى.
    La decisión del Tribunal de Nuremberg respecto del acusado Streicher es útil para considerar las diversas manifestaciones de los actos persecutorios. UN ويعتبر قرار محكمة نورمبرغ فيما يتعلق بالمدعى عليه مفيدا في تناول مختلف مظاهر اﻷفعال الاضطهادية.
    Tras la decisión del Tribunal de distrito, los interesados presentaron un recurso de apelación ante el tribunal de Bakú, que todavía no se ha pronunciado. UN وعقب صدور قرار محكمة المحافظة، طعنوا فيه أمام محكمة التعقيب في باكو التي لم تصدر بعد قرارها في هذا الشأن.
    El fallo y la decisión del Tribunal de segunda instancia se convierte en válida y aplicable. UN ويصبح حكم محكمة الدرجة الثانية وقرارها ساريين ونافذين.
    En cuanto al fondo, las autoras afirman que la decisión del Tribunal de Apelación de que la Ley de matrimonio no es discriminatoria fue una decisión equivocada. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية تحاجج صاحبات البلاغ بالقول إن حكم محكمة الاستئناف بأن قانون الزواج ليس تمييزا هو حكم خاطئ.
    El 19 de septiembre, el tribunal de la ciudad de Minsk desestimó la apelación y resolvió que la decisión del Tribunal de distrito adoptada en julio estuvo justificada. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، رفضت محكمة مدينة مينسك الاستئناف وأقرت القرار الصادر عن محكمة مدينة مينسك في تموز/يوليه.
    Se utilizó en el famoso asunto Canevaro; pero la decisión del Tribunal de Arbitraje constituido en esa ocasión ha seguido siendo un caso aislado. UN واستُخدم هذا المبدأ في قضية كانيفارو المشهورة، بيد أن قرار محكمة التحكيم المعينة في ذلك الوقت ظل منعزلا.
    Al pronunciarse sobre un recurso de casación, el Tribunal Supremo respaldó la decisión del Tribunal de la ciudad de Moscú y confirmó las sentencias. UN وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة.
    Al pronunciarse sobre un recurso de casación, el Tribunal Supremo respaldó la decisión del Tribunal de la ciudad de Moscú y confirmó las sentencias. UN وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة.
    La decisión del Tribunal de primera instancia quizá sea la primera de una serie de acciones que, en definitiva, habrá de determinarse en conjunto como internacionalmente ilícita. UN ويمكن أن يكون قرار محكمة جزئية أول إجراء في سلسلة إجراءات يتقرر في النهاية أنها، مجتمعة، غير مشروعة.
    Sus alegaciones se mencionaron también en la decisión del Tribunal de Apelación. UN كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف.
    Por último, el autor afirma que el Tribunal Supremo no dio efectividad a la decisión del Tribunal de Apelación de reexaminar la cuestión relativa a la multa. UN وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن المحكمة العليا قصرت في تنفيذ قرار محكمة التمييز بإعادة النظر في الغرامة.
    El Tribunal Supremo confirmó la decisión del Tribunal de Apelación. UN أما المحكمة العليا فقد أكدت قرار محكمة الاستئناف.
    No obstante, esa declaración no forma parte de la decisión del Tribunal de apelaciones. UN بيد أن العبـارة المعنية ليست جزءا من حكم محكمة الاستئناف.
    La Corte Suprema revocó la decisión del Tribunal de Apelación. UN ونقضت المحكمة العليا حكم محكمة الاستئناف.
    En apelación, el tribunal revocó la decisión del Tribunal de distrito. UN وفي الاستئناف، نقضت المحكمة حكم محكمة المقاطعة.
    El Lietuvos Apeliacinis Teismas revocó la decisión del Tribunal de distrito de Vilna y determinó que la controversia no correspondía al ámbito del acuerdo de arbitraje. UN وألغت محكمة استئناف ليتوانيا حكم محكمة دائرة فيلنيوس، حيث رأت أنَّ المنازعة غير مشمولة باتفاق التحكيم.
    El Estado parte afirma que la decisión del Tribunal de Circuito de St. James sobre la admisibilidad de la confesión es lo que determina finalmente la cuestión por lo que al Comité respecta, ya que se trata de una cuestión de actos y de testimonios respecto de la cual el Comité ha insistido en que no es competente para pronunciarse. UN وتنازع الدولة الطرف بأن حكم محكمة دائرة سان جيمس بشأن مقبولية الاعتراف تحدد في النهاية القضية في مواجهة اختصاص اللجنة، حيث أنها قضية وقائع وأدلة أكدت اللجنة أنها غير مختصة بالفصل فيها.
    La autora elevó al Tribunal Federal un recurso de revisión judicial contra esta decisión del Tribunal de Examen. UN وسعت صاحبة البلاغ إلى الحصول من المحكمة الاتحادية على مراجعة قضائية لهذا القرار الصادر عن محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    Declaró que la decisión del Tribunal de negarle el abogado de su elección violaba sus derechos. UN وذكر أن قرار المحكمة برفض قيامه باختيار المحامي ينتهك حقوقه.
    La sentencia firme había sido la decisión del Tribunal de Apelación que absolvió al autor. UN وكان القرار النهائي هو الحكم الصادر عن دائرة الجنايات التابعة لمحكمة الاستئناف بتبرئة صاحب البلاغ.
    ; la apelación del autor contra la decisión del Tribunal de Primera Instancia fue rechazada por el Tribunal de Apelación de Barbados el 2 de abril de 1993. UN وفي ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣، حكمت محكمة استئناف بربادوس برفض الاستئناف المرفوع في الحكم الصادر من محكمة أول درجة.
    Al parecer las dos muchachas aducen que su condena está basada en declaraciones que les arrancaron bajo tortura, pero a pesar de ello permanecen en la cárcel en espera de la decisión del Tribunal de Apelación. UN وجاء في التقرير أن الفتاتين ادعتا بأن ادانتهما تستند إلى أقوال انتزعت منهما تحت التعذيب، ومع ذلك لا تزالان في السجن في انتظار قرار من محكمة الاستئناف.
    En la decisión del Tribunal de 10 de mayo de 2001 se establecieron varios principios básicos, los más importantes de los cuales son los siguientes: UN وأرسى قرار المحكمة الصادر في 10 أيار/مايو 2001 عدداً من المبادئ الأساسية أهمها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus