Mediante la decisión Nº 29 se puso fin al estado de excepción en la República. | UN | أما القرار رقم 29 فقد أعلن إنهاء حالة الطوارئ في الجمهورية. |
La decisión Nº 258 también preveía el establecimiento de unidades municipales de empleo para las mujeres. | UN | كما ينص القرار رقم ٢٥٨ على إنشاء وحدات توظيف على المستوى البلدي تستهدف النساء. |
Se informó al Consejo que el proyecto de decisión no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | وأُبلغ المجلس أن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
La decisión no era vinculante para el juez penal o, en el caso de partidos políticos, para el Consejo Electoral. | UN | وبناء على ذلك، فإن القرار لا يكون ملزماً لقاضي الجنايات، ولا للمجلس الانتخابي في حالة اﻷحزاب السياسية. |
Esta decisión no se tomó a la ligera; en ella intervinieron oficiales de alta graduación. | UN | وهذا القرار لم يُتخذ بخفة، بل شارك فيه ضباط من رتب عليا؛ |
12. El Grupo de Trabajo adoptó la decisión Nº 36/1996 relativa a la detención de una serie de timorenses orientales. | UN | ١٢- اعتمد الفريق العامل المقرر رقم ٣٦/١٩٩٦ بشأن عدد من التيموريين الشرقيين المحتجزين. |
Adopción de la decisión Nº 1 por la Fiscalía de la región de Pskov | UN | اعتماد القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف |
Revocación de la decisión Nº 1 de la Fiscalía de la región de Pskov y decisión Nº 2 de esa misma fiscalía | UN | إلغاء القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف |
Revocación de la decisión Nº 2 de la Fiscalía de la región de Pskov y decisión Nº 3 | UN | إلغاء القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف |
Revocación de la decisión Nº 3 de la Fiscalía de la región de Pskov y decisión Nº 4 | UN | إلغاء القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف |
Revocación de la decisión Nº 4 de la Fiscalía de la región de Pskov y decisión Nº 5 | UN | إلغاء القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف والاعتماد اللاحق للقرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف |
Entiendo que se está cerca de una decisión para racionalizar y organizar las consultas sobre temas de la agenda, pero que esa decisión no prejuzga sobre prioridades ni sobre sustancia. | UN | وأعتقد أننا على وشك اعتماد مقرر لترشيد وتنظيم المشاورات بشأن بنود جدول اﻷعمال لكن هذا المقرر لا يمس اﻷولويات أو الجوهر. |
Por esa razón, la aprobación del proyecto de decisión no entrañaría consignaciones adicionales. | UN | ومن ثم فإن اعتماد مشروع المقرر لا تنجم عنه أي اعتمادات إضافية. |
En el párrafo 3 se destaca que la decisión no tiene por objeto describir todas las situaciones de hecho y de derecho que pueden dar lugar a pérdidas comerciales indemnizables. | UN | وتؤكد الفقرة 3 على أن المقرر لا يحاول وصف جميع الحالات الفعلية والقانونية التي يمكن تصورها والتي يمكن أن تسفر عن خسائر تجارية قابلة للتعويض. |
Esta decisión no afectará en absoluto las excelentes relaciones existentes entre las Comoras y Francia. | UN | إن هذا القرار لا يضر بأي حال من اﻷحوال بالعلاقات الممتازة القائمة بين جزر القمر وفرنسا. |
Sin embargo, esa decisión no elimina la necesidad de armonizar la cooperación práctica entre las dos organizaciones en Kosovo. | UN | إلا أن هذا القرار لا ينفي الحاجة إلى مواءمة التعاون العملي بين المنظمتين في كوسوفو. |
Sin embargo, el autor señala que esa decisión no parece haber afectado a las expropiaciones practicadas en virtud del decreto. | UN | غير أن صاحب البلاغ يشير إلى أن هذا القرار لم يؤثر، فيما يبدو، على المصادرات التي تمت بموجب ذلك المرسوم. |
II. decisión Nº 48/1994 (Bhután) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 | UN | الثاني- المقرر رقم ١٩٩٤/٤٨ )بوتان( ١٣ (A) GE.94-75054 مقدمة |
Esta decisión no será fácil, pero estoy convencido que tendremos éxito. | UN | وهذا القرار لن يكون قرارا سهلا. ولكنني مقتنع بأننا سننجح. |
La decisión no está en tus manos, sino en las de Dios. | Open Subtitles | و هذا القرار ليس بيدك او يدها بل بيد الرب |
En esos casos, no es necesario un informe médico para confirmar la comisión del acto (Tribunal de Casación, causa penal Nº 121, decisión Nº 119, 19 de febrero de 1983). | UN | وفي مثل هذه الحالة لا يشترط وجود تقرير طبي يثبت وقوع الفعل (نقض سوري، جناية أساس رقم 121، قرار رقم 119 بتاريخ 19 شباط/فبراير 1983)؛ |
Eslovaquia lamenta que a la decisión no haya seguido una segunda medida, a saber, la admisión inmediata de los países candidatos. | UN | وتأسف سلوفاكيا ﻷن المقرر لم تعقبه الخطوة الثانية، ألا وهي القبول الفوري للبلدان المرشﱠحة. |
Con el sólido respaldo de la comunidad internacional hubiera sido posible lograr una revisión de esta decisión no cooperativa. | UN | وبمساندة حازمة من المجتمع الدولي، سيكون من المستطاع التوصل الى إعــادة النظر في هذا القرار غير المتعاون. |
En estas circunstancias, la adopción del proyecto de decisión no entrañaría necesidades adicionales. | UN | وفي ظل هذه الظروف فإن اعتماد مشروع المقرر لن ينطوي على احتياجات إضافية. |
Al mismo tiempo, creemos que dicha decisión no deja de tener defectos, ya que, para empezar, es imprecisa e incompleta. | UN | ونعتقد في الوقت نفسه بأن هذا المقرر ليس خاليا من الشوائب، حيث أنه أولا غير حاسم وغير كامل. |
decisión Nº | UN | رقم المقرر |
Asunto: decisión no motivada de no admitir a trámite una apelación | UN | الموضوع: قرار غير مسبب بعدم الإذن بالاستئناف |