Nos informaron, además, de que las entregas de ayuda humanitaria a través del monte Igman se reanudarían tan pronto las Naciones Unidas adoptaran esta decisión política. | UN | وقد أخبرنا أيضا بأن الامدادات اﻹنسانية عبر جبل إيغمان سوف تستأنف عندما يتخذ هذا القرار السياسي في اﻷمم المتحدة. |
Tomamos nota con reconocimiento, de la decisión política del Gobierno de Ucrania en el sentido de que probablemente cierre la central nuclear en el 2000. | UN | واننا نشير بالتقدير الى القرار السياسي الذي اتخذته حكومة أوكرانيا، والذي مؤداه أنها قد تغلق محطة الطاقة النووية في عام ٢٠٠٠. |
Para la mayor parte de tales Estados, cruzar ese umbral representa tomar una decisión política. | UN | وبالنسبة لمعظم هذه الدول، يعني اجتياز العتبة اتخاذ القرار السياسي. |
Un participante subrayó que el salto del secreto a la transparencia es una decisión política. | UN | وأكد أحد المشتركين على أن التحوﱡل من السرﱢية إلى الشفافية هو قرار سياسي. |
La segunda esfera prioritaria es la relativa al acceso equilibrado a los puestos de decisión política, económica y social. | UN | ويخص المحور الثاني الوصول المتوازن إلى مناصب اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
La instauración de una cooperación Sur-Sur en esta esfera permitirá fomentar la decisión política de los gobiernos de los países en desarrollo y aumentar la competencia de los organismos nacionales mediante la cooperación técnica. | UN | وإن إقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال من شأنه أن يتيح المجال لتشجيع التصميم السياسي لحكومات البلدان النامية وتعزيز اختصاص الهيئات الوطنية عن طريق التعاون التقني. |
Sin embargo, sigue en pie el papel del asesoramiento profesional para apoyar el proceso de decisión política y de aplicación administrativa. | UN | غير أن دور المشورة الفنية في دعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ الاداري يظل قائما. |
En primer lugar, será fundamental adoptar una decisión política con respecto al tamaño que habrá de tener el Consejo de Seguridad una vez ampliado. | UN | أولا، القرار السياسي بشأن حجم مجلس اﻷمن الموسع سيكون أمرا ضروريا. |
Por eso estamos aquí los cinco Presidentes de la América angostura en el más alto foro mundial dando la buena nueva de esta decisión política. | UN | وهذا هو سبب وجود رؤساء أمريكا الوسطى الخمسة هنا، في هذا المحفل العالمي الرفيع، ينشرون الأخبار السعيدة عن هذا القرار السياسي. |
En los tres casos existe el peligro de que se adopte una decisión política bajo la influencia de la cobertura de las crisis humanitarias que hagan los medios de comunicación. | UN | وفي كل الحالات الثلاث تبرز مخاطر ومحاذير تأثر القرار السياسي باتجاهات وسائط التغطية اﻹعلامية لﻷزمات اﻹنسانية. |
:: En el ámbito de los derechos políticos se reconocieron legalmente las cuotas mínimas de participación en los puestos de decisión política. | UN | :: في مجال الحقوق السياسية تحقق الاعتراف القانوني بالحصص الدنيا للمشاركة في وظائف القرار السياسي. |
Nos preocupan las consecuencias que esta decisión política pueda tener en el funcionamiento de las Naciones Unidas. | UN | ونشعر بالقلق إزاء الآثار التي سيرتبها هذا القرار السياسي على أداء الأمم المتحدة وظائفها. |
Reconocemos que esta es una decisión política que sólo puede adoptar el Consejo de Seguridad. | UN | وإننا نعترف بأن هذا قرار سياسي لا يملك أن يتخذه سوى مجلس الأمن. |
Lamentamos que el Consejo de Seguridad no pudiera adoptar una decisión política al respecto. | UN | ونأسف لعجز مجلس الأمن عن التوصل إلى قرار سياسي بشأن هذه القضية. |
- Mejorar la condición jurídica y social de la mujer con vistas a su participación en los procesos de decisión política en todos los niveles; | UN | تحسين مركز المرأة نحو مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات السياسية على جميع المستويات |
Al insistir en la necesidad de proseguir y mejorar las consultas con los contribuyentes de tropas, somos conscientes de que la decisión política final corresponde al Consejo de Seguridad. | UN | ومع التأكيد على الحاجة إلى مواصلة عملية التشاور مع المساهمين بقوات وتحسين هذه العملية، فما زلنا على وعي تام بأن القرارات السياسية النهائية ترجع إلى مجلس اﻷمن ذاته. |
Necesitamos decisión política y solidaridad para llegar a un nuevo acuerdo en materia de clima que sea mundial, eficaz y justo. | UN | ونحن بحاجة إلى التصميم السياسي والتضامن للتوصل إلى اتفاق جديد بشأن المناخ، يكون عالميا وفعالا ومنصفا. |
Ahora nos encontramos en una etapa en que cada país debe tomar una decisión política. | UN | ونحن اﻵن في مرحلة يتعين فيها على كل بلد أن يتخذ قرارا سياسيا. |
La decisión política necesaria para convertir los compromisos en acciones todavía parece estar lejos de ser adecuada. | UN | ويبدو أن هناك افتقارا كبيرا جدا إلى العزم السياسي المطلوب لترجمة الالتزامات إلى عمل لا يزال أقل كثيرا من اللازم. |
Esa también fue una decisión política. | UN | وكان ذلك قراراً سياسياً أيضاً. |
Se ha adoptado la decisión política de atraer a los inversores y aplazar las consideraciones de género específicas. | UN | وقد تم اتخاذ قرارات سياسية لاجتذاب الاستثمارات وتأجيل الاعتبارات المتعلقة بشؤون المرأة. |
Esta profunda comprensión de la interdependencia mundial dictó, en especial, la decisión política del Presidente Kuchma de clausurar la central nuclear de Chernobyl hacia el año 2000. | UN | وكان هذا الفهم العميق للترابط العالمي هو الذي أملــى بوجــه خــاص علــى الرئيس كوشما قراره السياسي بوقف تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠. |
La Asamblea General debe respaldar y alentar su decisión política y el espíritu de transacción y no dedicarse a aprobar resoluciones que socavan ese proceso. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تؤيد اﻹرادة السياسية وروح اﻷخذ والعطاء وتشجعهما، وألا تطلق العنان لنفسها فتتخذ قرارات تقوض تلك العملية. |
Ahora bien, la delegación de Cuba estima que se trata aquí de una cuestión de decisión política y de un mandato que hay que cumplir. | UN | في حين يرى الوفد الكوبي أن المسألة تتعلق بقرار سياسي وبولاية يتعين الاضطلاع بها. |
- Reconocimiento de decisión política de impedir la revelación de la red de adquisiciones | UN | - الاعتراف بالقرار السياسي بمنع اﻹفصاح عن شبكة الشراء |