"decisión relativa a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مقرر بشأن
        
    • قرار يتعلق
        
    • المقرر المتعلق
        
    • فتوى بشأن
        
    • البت في مسألة
        
    • بسبب تغيرات
        
    • يصدر قراراً
        
    • قرار يتخذ بشأن
        
    decisión relativa a la segunda parte de la primera serie de UN مقرر بشأن الجزء الثاني من الدفعة اﻷولى من المطالبات المقدمة من الحكومات
    decisión relativa a la creación de un mecanismo de promoción, mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad en el África central, aprobada el UN مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا،
    En primer lugar, se requerirá un acuerdo general entre los miembros para la adopción de toda decisión relativa a la reforma del Consejo de Seguridad. UN أولا، المطلوب التوصل إلى اتفاق عام فيما بين اﻷعضاء على أي قرار يتعلق بإصــلاح مجلــس اﻷمــن.
    Dijo que cualquier decisión relativa a la evaluación debería recomendar a las Partes el análisis que las Partes podrían realizar si las empresas se negaban a hacerlo. UN وقال إن أي قرار يتعلق بالتقييم ينبغي أن يوصي الأطراف بتحاليل يمكن أن تجريها الأطراف إذا ما رفضت الشركات الامتثال لذلك.
    Subdivisión de la consignación a la que se ha asignado un monto determinado en la decisión relativa a la consignación de créditos y dentro de la cual el jefe ejecutivo de una organización está autorizado a hacer transferencias sin aprobación previa. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويخول للرئيس التنفيذي للمنظمة، نقل اﻷموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    decisión relativa a la comunicación Nº 16/1999 UN فتوى بشأن البلاغ رقم 16/1999
    10. decisión relativa a la próxima reunión. UN ١٠ - البت في مسألة الاجتماع التالي.
    decisión relativa a la orden de prelación de los pagos y al mecanismo de pago correspondiente a la segunda etapa UN مقرر بشأن أولوية الدفع وآلية الدفع للمرحلة الثانية
    decisión relativa a la séptima serie de reclamaciones individuales UN مقرر بشأن الدفعة السابعة من المطالبات الفرديــة المتعلقـة بالتعويضات عن
    decisión relativa a la situación en Angola UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في أنغولا
    decisión relativa a la solidaridad de África en la celebración de los Octavos Juegos Panafricanos en Nigeria UN مقرر بشأن التضامن الأفريقي في إطار الاحتفال بدورة الألعاب الثامنة لعموم أفريقيا في نيجيريا
    decisión relativa a la participación de los Estados miembros de la OUA en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN مقرر بشأن مشاركة الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية في القمة العالمية بشأن المجتمع الإعلامي
    decisión relativa a la candidatura del Dr. Kamil Idris para su reelección al puesto de Director General de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) UN مقرر بشأن ترشيح الدكتور كامل إدريس لإعادة انتخابه لمنصب المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Cualquier decisión relativa a la EUFOR se tomará en estrecha consulta conmigo, como Alto Representante y Representante Especial de la Unión Europea. UN وسيُتخذ أي قرار يتعلق بالقوة بالتشاور الوثيق معي، بصفتي الممثل السامي، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    Según la Presidenta Thémereau, un consenso entre las principales fuerzas políticas del Territorio es requisito previo para cualquier decisión relativa a la introducción del euro. UN وتقول الرئيسة تيمورو إنّ توافق الآراء فيما بين القوى السياسية الرئيسية للإقليم شرط مسبق لأيّ قرار يتعلق باتخاذ اليورو عملة للإقليم.
    Si bien el Japón apoya las medidas adoptadas por el Secretario General para racionalizar y reestructurar la labor de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, considera que toda decisión relativa a la fusión propuesta debería adoptarse por consenso. UN وإذا كانت الحكومة اليابانية تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لترشيد وإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي فإنه يرى أن أي قرار يتعلق باﻹدماج المقترح ينبغي أن يتخذ بتوافق اﻵراء.
    Subdivisión de la consignación a la que se ha asignado un monto determinado en la decisión relativa a la consignación de créditos y dentro de la cual el jefe ejecutivo de una organización está autorizado a hacer transferencias sin aprobación previa. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويخول للرئيس التنفيذي للمنظمة، نقل اﻷموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    Subdivisión de la consignación a la que se ha asignado un monto determinado en la decisión relativa a la consignación de créditos y dentro de la cual el jefe ejecutivo de una organización está autorizado a hacer transferencias sin aprobación previa. UN هو فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويؤذن للرئيس التنفيذي للمنظمة، بنقل اﻷموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
    Confirmó la decisión del Fondo de colaborar con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo para cumplir las obligaciones contraídas en la decisión relativa a la estrategia de financiación. UN وأعاد نائب المديرة التنفيذية تأكيد عزم الصندوق على العمل مع الشركاء من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المقرر المتعلق باستراتيجية التمويل.
    decisión relativa a la comunicación Nº 17/1999 UN فتوى بشأن البلاغ رقم 17/1999
    10. decisión relativa a la próxima reunión. UN ١٠ - البت في مسألة الاجتماع التالي.
    Subdivisión de la consignación a la que se ha asignado un monto determinado en la decisión relativa a la consignación de créditos y dentro de la cual el jefe ejecutivo de una organización está autorizado a hacer transferencias sin aprobación previa. UN هي الزيادة/النقصان في التكاليف بسبب تغيرات في الأسعار أو الظروف، غير مرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية.
    2. En los casos previstos en los apartados 4 a 6 del párrafo 1 del presente artículo, la decisión relativa a la puesta en libertad de un detenido podrá ser adoptada también por el director del centro de detención. UN 2- وفي الحالات التي تنص عليها البنود 4-6 من الجزء 1 من هذه المادة، يجوز أيضاً لرئيس إدارة مرفق الاحتجاز أن يصدر قراراً بإخلاء سبيل الشخص من الاحتجاز.
    El Grupo Africano acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General de que se desarrollen, planeen y coordinen las publicaciones con miras a mejorarlas y a hacer que su contenido sea más preciso. El Grupo opina que toda decisión relativa a la viabilidad financiera de las publicaciones debe tomarse en consulta con los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas responsables de las cuestiones administrativas y financieras. UN كما ترحب المجموعة الأفريقية بمقترحات الأمين العام بشأن تطوير، تخطيط، وتنسيق جميع المطبوعات لتحسينها وتركيز محتواها، وتؤمن المجموعة بأن أي قرار يتخذ بشأن الجدوى المالية لهذه المطبوعات يجب أن يتم بالتشاور مع اللجان الحكومية الدولية المعنية بالشؤون المالية والإدارية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus