"decisiones de las instituciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرار في المؤسسات المالية
        
    • القرارات في المؤسسات المالية
        
    Los países en desarrollo aún están al margen de los procesos de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales, cuyas políticas a menudo socavan y -- sí -- limitan el desarrollo. UN كما أن البلدان النامية ما زالت تعاني من الإقصاء من عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية العالمية التي غالبا ما تؤدي سياساتها إلى تقويض التنمية والحد منها.
    Varias delegaciones observaron que los países en desarrollo deberían tener una mayor participación en los procesos de toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales. UN وأشارت عدة وفود إلى ضرورة أن تشارك البلدان النامية بقدر أكبر في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    39. Una delegación planteó la cuestión de una mayor participación en las decisiones de las instituciones financieras internacionales. UN 39- وأثار أحد الوفود سؤالاً بشأن تحسين المشاركة في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras y monetarias internacionales UN زيادة دور واشتراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    Mientras siguiera intacto el sistema de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales y la OMC, las perspectivas de efectuar reformas significativas eran más bien escasas. UN وأكدت أن احتمالات إجراء إصلاحات هامة ستظل مشوبة بالتشاؤم طالما بقي نظام اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية دون تغيير.
    El proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras multilaterales se ha caracterizado siempre por una falta de transparencia y de democracia, que contrasta con las tendencias observadas en el plano mundial. UN ولا تزال عملية صنع القرار في المؤسسات المالية متعددة الأطراف تفتقر إلى الشفافية والديموقراطية بما يتناقض مع الاتجاه العالمي.
    En particular, es necesario fortalecer la representación de los países en desarrollo en los órganos encargados de la toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales, como es necesario, además, fortalecer la rendición de cuentas en dichos órganos. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي تعزيز تمثيل البلدان النامية في أجهزة صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، وتعزيز خضوعها للمساءلة بالمثل.
    También es necesario adoptar medidas a fin de fortalecer el papel de los países en desarrollo en el sistema económico y comercial internacional y velar por su plena participación en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras, económicas y comerciales multilaterales. UN ويلزم أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز أدوار البلدان النامية في النظام الاقتصادي والتجاري الدولي ولكفالة مشاركة هذه البلدان مشاركة كاملة في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية والاقتصادية والتجارية المتعددة اﻷطراف.
    Es igualmente importante que esas reformas incluyan una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales, acorde con el peso creciente de dichos países en los flujos internacionales de comercio e inversión y el significativo impacto que las reformas tendrán en ellos. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    Es igualmente importante que esas reformas incluyan una mayor participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales, acorde con el peso creciente de dichos países en los flujos internacionales de comercio e inversión y el significativo impacto que las reformas tendrán en ellos. UN ومن الأهمية بمكان كذلك أن تتضمن تلك الاصلاحات مشاركة أكبر من جانب البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية على نحو يتماشى مع الوزن المتزايد لهذه البلدان في التجارة الدولية وتدفقات الاستثمار والآثر البالغ الذي سيقع عليهما من هذه الاصلاحات.
    La participación activa y comprometida de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales y en la elaboración de códigos y normas financieros internacionales es necesaria para asegurar el éxito de cualquier reforma. UN 11 - وقال إن مشاركة البلدان النامية بنشاط والتزام في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية وفي وضع المدونات والقواعد المالية الدولية، ضروري لضمان نجاح أية إصلاحات.
    El Grupo de los 77 y China desean participar en la adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales y promover el diálogo sobre las necesidades en materia de desarrollo de los países en desarrollo, y espera con interés los resultados de los estudios en marcha o previstos sobre los mecanismos técnicos de financiación para el desarrollo. UN وبشأن المشاركة في صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية وتعزيز الحوار الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، فإن مجموعة الـ77 والصين تنتظران باهتمام نتائج الدراسات الجارية أو المزمع إجراؤها بشأن تقنيات التمويل الإنمائي.
    México otorga la más alta prioridad al cumplimiento de sus obligaciones internacionales y se ha pronunciado enérgicamente por el cumplimiento de varias demandas históricas de los países en desarrollo, en particular sobre la participación en la toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales y la consolidación de un sistema comercial más justo y propicio para el desarrollo. UN وتولي المكسيك أعلى الأولويات للوفاء بالتزاماتها الدولية وهي قد تكلمت بحماس تأييدا لاستيفاء مختلف الاحتياجات التاريخية للبلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية وبناء نظام تجاري أكثر عدلا وأكثر مواتاة للتنمية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se consagra el compromiso de la comunidad internacional con una financiación sostenible y el alivio de la deuda externa, se recomienda una mayor cancelación de la deuda, una mejora en la calidad y la cantidad de la asistencia, un comercio más justo, y mayor voz para los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales. UN وقد تضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة لعام 2005 التزام المجتمع العالمي بالتمويل بالديون التي يمكن تحملها وتخفيف عبء الديون الخارجية، وأوصت بزيادة إلغاء الديون، وتحسين نوع وكم المعونةا، وإتاحة فرص التجارة بصورة أعدل ومنح البلدان النامية صوتا أكبر في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Mi delegación opina que hace falta prestar asistencia financiera y técnica suficiente a los países beneficiarios, teniendo en cuenta tanto sus estructuras sociales y económicas como el proceso de toma de decisiones de las instituciones financieras internacionales. UN ويعتقد وفد بلادي أن توفير ما يكفي من المساعدة المالية والتقنية للبلدان المستفيدة هو أمر مطلوب - مع مراعاة هياكلها الاجتماعية والاقتصادية، وكذلك عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Como miembro del Foro del Grupo de los Once de países de ingresos medianos bajos, Marruecos se felicita por los resultados macroeconómicos que se han conseguido en los países en desarrollo durante los 20 últimos años y por los progresos realizados en la participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales. UN وأعربت عن ترحيب المغرب، بوصفه عضوا في منتدى مجموعة الأحد عشر لبلدان الدخل المتوسط الأدنى، بالنتائج المتعلقة بالاقتصاد الكلي التي تحققت في البلدان النامية خلال العشرين سنة الأخيرة وبالتقدم المحرز في اشتراك البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    La cuestión de la ampliación de la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en los procesos de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales debe considerarse sobre todo desde el punto de vista del mejoramiento de la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN 67 - وأضاف يقول إن مسألة توسيع مشاركة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، ينبغي النظر إليها أساساً من زاوية زيادة كفاءة المعونة الإنمائية.
    Con respecto a la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales, las actividades que realizan el Banco Mundial y el FMI para reforzar esa participación deben ser apoyadas y se debe establecer un calendario preciso. UN 95 - وفيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية، دعا إلى دعم الجهود التي يبذلها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتعزيز هذه المشاركة، ووضع جدول زمني محدد لتحقيق ذلك.
    En octavo lugar, el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales debe democratizarse. UN وثامناً، يجب إضفاء الديمقراطية على عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية.
    En última instancia, nada puede reemplazar la reforma de la estructura financiera internacional para que pase a ser más equitativa y representativa, y para dar a los países en desarrollo mayor voz y participación en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales. UN وفي النهاية، لا يوجد بديل عن إصلاح البنيان المالي الدولي لجعله أكثر إنصافا وتمثيلا وإعطاء البلدان النامية صوتا واشتراكا أكبر في صنع القرارات في المؤسسات المالية الدولية.
    Además, a menudo son excluidos o tienen una participación insuficiente en la adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales sobre los proyectos de desarrollo a gran escala que les afectan. UN وبالإضافة إلى هذا، غالبا ما تُستبعد الشعوب الأصلية من عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية بشأن المشاريع الإنمائية الكبيرة النطاق التي تؤثر فيها، أو تكون مشاركتها فيها غير كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus