"decisiones estratégicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرارات الاستراتيجية
        
    • قرارات استراتيجية
        
    • القرار الاستراتيجي
        
    • خيارات استراتيجية
        
    • مقررات استراتيجية
        
    • قرار استراتيجي
        
    • بخيارات استراتيجية
        
    • الخيارات الاستراتيجية
        
    • الاختيارات الاستراتيجية
        
    • قرارات إستراتيجية
        
    El desarrollo de nuevos sistemas de información facilitará la adopción de decisiones estratégicas en la gestión de los recursos humanos. UN وسيسمح إيجاد قدرات وظيفية إضافية بتحسين عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    v) participación en decisiones estratégicas relativas a la tecnología de la información, tales como: UN `5` في القرارات الاستراتيجية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات مثل:
    Las decisiones estratégicas para situaciones concretas son tomadas en general bilateralmente por los oficiales superiores de gestión. UN أما القرارات الاستراتيجية بشأن أحوال معينة فتتخذ عموما على أساس ثنائي في مستوى الإدارة العليا.
    Las necesidades y los recursos deben conjugarse mediante decisiones estratégicas basadas en una información transparente que refleje la situación general. UN ويجب التوفيق بين الحاجات والموارد من خلال اتخاذ قرارات استراتيجية تستند إلى معلومات شفافة تقدم صورة شاملة.
    La Conferencia tal vez desee también adoptar decisiones estratégicas y programar, priorizar y actualizar el Enfoque Estratégico, según proceda. UN وقد يودّ المؤتمر أيضاً أن يتخذ قرارات استراتيجية ويضع البرامج ويرتّب الأولويات ويستكمل النهج بحسب الضرورة.
    Compuesto por 15 miembros, el comité ejecutivo es el principal mecanismo de participación civil en la adopción de decisiones estratégicas de las FDLR. UN وتعد اللجنة التنفيذية المؤلفة من 15 عضوا، الآلية الرئيسية لمساهمة المدنيين في صنع القرار الاستراتيجي للقوات الديمقراطية.
    El Pleno se concentrará en las decisiones estratégicas y normativas. UN وتقوم الهيئة العامة بالتركيز على القرارات الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة العامة.
    El desarrollo de nuevos medios tecnológicos permitirá mejorar el proceso de adopción de decisiones estratégicas en la gestión de los recursos humanos. UN وسيتيح استحداث أدوات تكنولوجية إضافية تحسين عملية صنع القرارات الاستراتيجية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Las decisiones estratégicas y financieras se adoptan también más a menudo en el país receptor. UN وتتخذ القرارات الاستراتيجية والمالية أيضاً في أغلب الأحيان في البلد المضيف.
    En cualquier caso, lo que es importante es que los asesores jurídicos no sean responsables de adoptar las decisiones estratégicas, tácticas u operacionales en última instancia. UN والمهم في الحالتين ألا يكون المستشارون القانونيون مسؤولين عن القرارات الاستراتيجية أو التكتيكية أو التشغيلية النهائية.
    Un país informó de la creación y la utilización de instrumentos de gestión de la información destinados a respaldar la adopción de decisiones estratégicas. UN وأبلغ بلد واحد عن استحداث أدوات لإدارة المعلومات واستخدامها لدعم عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    No es fácil examinar, comprender y utilizar en la adopción de decisiones estratégicas la gran cantidad de datos almacenados en distintos sistemas de información. UN ومن الصعب استعراض كم البيانات الموجودة في مختلف نظم المعلومات وفهمه واستعماله لاتخاذ القرارات الاستراتيجية.
    La magnitud de los datos existentes en diversos sistemas de información hace que sean difíciles de examinar, comprender y utilizar para la adopción de decisiones estratégicas. UN فمن المتعذر استعراض واستيعاب واستخدام حجم البيانات المتوفرة في نظم المعلومات المختلفة بغرض صنع القرارات الاستراتيجية.
    El UNIDIR está representado asimismo en el Comité Directivo del Grupo de trabajo europeo, que adopta decisiones estratégicas para la futura cooperación en su ámbito de competencia. UN ويمثل المعهد أيضا في اللجنة التوجيهية للفريق الذي يتخذ قرارات استراتيجية بالنسبة لمستقبل التعاون في هذه المنطقة.
    Puesto que la presupuestación basada en los resultados es relativamente nueva, es demasiado pronto para sacar conclusiones que puedan influir en las decisiones estratégicas en el próximo período presupuestario. UN وبما أن تحديد الميزانية على أساس النتائج شيء جديد نسبيا، فإن من السابق لأوانه التوصل إلى استـنـتاجات تؤثر في قرارات استراتيجية في فترة الميزانية المقبلة.
    Instar a la Asamblea General a que adopte decisiones estratégicas y financieras UN حث الجمعية العامة اتخاذ قرارات استراتيجية ومالية
    La actual situación financiera también influía en la flexibilidad y la capacidad de la administración de la UNODC para adoptar decisiones estratégicas. UN والوضع التمويلي الراهن يؤثر أيضا في مرونة وقدرة إدارة المكتب على اتخاذ قرارات استراتيجية.
    Voy a supervisar todas las operaciones comerciales y tomar decisiones estratégicas como yo lo vea conveniente. Open Subtitles وسوف أشرف على جميع العمليات التجارية وأتخذ قرارات استراتيجية كما أراه مناسباً
    El titular de la plaza prestará apoyo a los altos funcionarios en la adopción de decisiones estratégicas analizando datos y presentándoselos en los formatos oportunos, incluidos mapas y gráficos. UN وسيدعم شاغل الوظيفة صنع القرار الاستراتيجي لدى كبار المسؤولين عن طريق تحليل البيانات وعرضها في الأشكال ذات الصلة، بما في ذلك الخرائط والرسوم البيانية.
    La Organización debe tomar decisiones estratégicas y reducir la fragmentación institucional. UN وأضافت قائلة إن على الأمم التحدة أن تقرر خيارات استراتيجية وتحد من التجزئة المؤسسية.
    Tras consultar a los miembros del Comité y al Secretario General, el Administrador, en calidad de Presidente del Comité, ha pedido que durante el año 2000 se celebren reuniones periódicas con un temario centrado en la adopción de decisiones estratégicas. UN وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة والأمين العام، دعا مدير البرنامج، بوصفه رئيس لجنة التنسيق الإداري، إلى عقد اجتماعات دورية خلال عام 2000 ووضع جداول أعمال لاتخاذ مقررات استراتيجية.
    Pensé que, en la primera mitad de mis observaciones, sería provechoso promover un debate a nivel estratégico sobre la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, ya que se nos ha pedido que proporcionemos decisiones estratégicas. UN وقد حسبت أنه سيكون من المفيد أن أشجع، في النصف الأول من ملاحظاتي، على إجراء مناقشة على المستوى الاستراتيجي بشأن مسألة إصلاح الأمم المتحدة لأننا طولبنا باتخاذ قرار استراتيجي.
    La misma delegación insistió en que no se debía fragmentar la cartera de programas del Fondo en numerosos proyectos pequeños y señaló que el Fondo debía tomar decisiones estratégicas en cada país. UN وشدد الوفد نفسه على ضرورة عدم تجزئة البرامج التي يقوم بها الصندوق إلى عدة مشاريع صغيرة وضرورة قيام الصندوق بخيارات استراتيجية في كل بلد.
    Dicha visita sirvió para complementar la documentación y, gracias a ella, se comprendieron mejor las decisiones estratégicas adoptadas en el programa. UN وقال إن الزيارة أكملت الوثائق اللازمة وسهلت فهم الخيارات الاستراتيجية المطروحة في البرنامج.
    El subobjetivo 3 incluye dos esferas estratégicas de apoyo que representan claramente las decisiones estratégicas preferidas a nivel nacional. UN ١١٩ - وهناك مجالان استراتيجيان للدعم في الهدف الفرعي ٣ يمثلان بجلاء الاختيارات الاستراتيجية المفضلة على مستوى البلدان.
    47. Si bien es cierto que las necesidades de coordinación son cada vez mayores y por consiguiente aumentarán considerablemente los costos para la Organización, es importante tomar decisiones estratégicas y colaborar, según proceda, con otros organismos que se ocupen de las mismas esferas. UN 47- وفي حين أنه صحيح أن احتياجات التنسيق تتزايد، وتترتب عليها تكاليف كبرى على المنظمة، فمن المهم اتخاذ قرارات إستراتيجية والتعاون، عند الاقتضاء، مع الوكالات الأخرى التي تعمل في نفس المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus