"decisiones pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرارات ذات الصلة
        
    • قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة
        
    • المقررات ذات الصلة
        
    • مقررات ذات صلة بالموضوع
        
    • والمقررات ذات الصلة
        
    • قرارات ذات الصلة بالموضوع
        
    • القرار ذات الصلة
        
    • القرارات المناسبة
        
    • مقررات وثيقة الصلة
        
    • مقررات ذات صلة صادرة
        
    • للقرارات ذات الصلة
        
    • المقررات المناسبة
        
    • ومقرراتهما
        
    • ومقرّرات
        
    • مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة
        
    La considerable contribución de esos Estados ha quedado reconocida en las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. UN وقد اعترف في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية بمساهمتها الكبيرة في هذا الصدد.
    La Asamblea General debe ser el órgano central donde se tomen las decisiones pertinentes de nuestra Organización. UN يجب أن تكون الجمعية العامة الهيئة المركزية التي تتخذ فيها القرارات ذات الصلة لمنظمتنا.
    " Los Comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    " Para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة إلى فئات معينة من المطالبات، وأي قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    Para tener en cuenta las decisiones pertinentes de la Junta Ejecutiva con respecto a las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas exteriores UN ● لمراعاة المقررات ذات الصلة لمجلس اﻹدارة بشأن مساهمة الحكومــات فــي تكاليـــف المكاتب الميدانية
    Habitualmente, este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva en el contexto de las decisiones pertinentes de la Junta Ejecutiva, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN جرت العادة على تقديم هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي على أساس سنوي في سياق المقررات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Una posible solución sería adoptar las decisiones pertinentes y medidas apropiadas en el plano nacional. UN فما هي الحلول الممكنة إذن؟ إن أحد سبلها هو اتخاذ القرارات ذات الصلة والتدابير المناسبة على الصعيد الوطني.
    Las decisiones pertinentes constarán por escrito y podrán ser objeto de revisión administrativa o judicial efectiva. UN وتصدر القرارات ذات الصلة كتابةً، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة.
    A continuación se proporciona información actualizada sobre las decisiones pertinentes adoptadas por órganos de las Naciones Unidas desde la publicación del informe anterior. UN وترد فيما يلي معلومات حديثة عن القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة منذ نشر التقرير السابق.
    Las decisiones pertinentes constarán por escrito y podrán ser objeto de revisión administrativa o judicial efectiva. UN وتصدر القرارات ذات الصلة كتابة، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة.
    " Los comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    " Los Comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687 (1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    " Los Comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687 (1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    Recordando las tareas del UNICEF que se enuncian en sus decisiones pertinentes así como en la declaración sobre la misión, UN وإذ يشير إلى مهام اليونيسيف حسبما ترد في المقررات ذات الصلة فضلا عن بيان البعثة،
    Recordando las tareas del UNICEF que se enuncian en sus decisiones pertinentes así como en la declaración sobre la misión, UN وإذ يشير إلى مهام اليونيسيف حسبما ترد في المقررات ذات الصلة فضلا عن بيان البعثة،
    Tema 7: Seguimiento de las decisiones pertinentes adoptadas por el Consejo Económico y Social UN البند ٧: متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    V. ACTUALIZACIÓN 59. Las presentes directrices se examinarán y revisarán, según proceda, [por consenso,] de conformidad con las decisiones de la CP/RP, teniendo en cuenta cualesquiera decisiones pertinentes de la CP. UN 59- يعاد النظر في هذه المبادئ التوجيهية وتنقَّح، حسبما يكون مناسباً، [بتوافق الآراء،] وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع مراعاة أي مقررات ذات صلة بالموضوع صادرة عن مؤتمر الأطراف.
    El Comité asimismo tuvo en cuenta las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea sobre los territorios. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم.
    " Los Comisionados aplicarán, para el examen de las reclamaciones, la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. UN " لدى النظر في المطالبات، يطبق المفوضون قرار مجلس الأمن 687(1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير الموضوعة من قبل مجلس الإدارة بالنسبة لفئات معينة من المطالبات، وأية قرارات ذات الصلة بالموضوع صادرة عن مجلس الإدارة.
    El interés superior del niño es la base de todas las decisiones pertinentes del Gobierno de la RAEHK. UN وترتكز جميع عمليات صنع القرار ذات الصلة الصادرة عن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على المصالح الفضلى للطفل.
    Por lo tanto, apoya la propuesta de que el tema 164 del programa se examine en sesión plenaria y espera que la Asamblea General adopte las decisiones pertinentes. UN وبالتالي فهو يؤيد اقتراح إحالة النظر في البند ١٦٤ الى الجلسات العامة ويأمل في أن تتخذ الجمعية العامة القرارات المناسبة.
    :: Numerosas decisiones pertinentes de la Junta Ejecutiva relacionadas con el fortalecimiento de la rendición de cuentas, la transparencia, la ética, la evaluación, la auditoría y la investigación. UN :: عدة مقررات وثيقة الصلة بالموضوع اتخذها المجلس التنفيذي تتعلق بتعزيز المساءلة والشفافية والأخلاقيات والتقييم والمراجعة والتحقيقات.
    Son " la resolución 687 (1991) y demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, los criterios publicados por el Consejo de Administración para determinadas categorías de reclamaciones y las decisiones pertinentes del Consejo de Administración " . UN وهذه المصادر هي " قرار مجلس الأمـن 687 (1991) وقرارات مجلس الأمن الأخرى ذات الصلة، والمعايير التي وضعها مجلس الإدارة لفئات معينة من المطالبات، وأية مقررات ذات صلة صادرة عن مجلس الإدارة " .
    Sobre esta base, y de conformidad con las decisiones pertinentes que adopten la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, los órganos rectores de los fondos y programas adoptarán decisiones sobre sus propios mecanismos de financiación. UN وعلى هذا اﻷساس، ووفقا للقرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصـادي والاجتماعـي، فإن على مجلـس إدارة كل برنامـج وصندوق أن يتخذ القرارات المتعلقة بترتيبـات التمويل الخاصة به.
    84. Medida propuesta: La 16ª Reunión de las Partes tal vez desee examinar la cuestión y adoptar las decisiones pertinentes. UN 84 - مقترح بإجراءات: قد يرغب الاجتماع السادس عشر للأطراف أن يبحث القضية وأن يتخذ المقررات المناسبة.
    Empero, esa visión sólo puede transformarse en realidad cuando los que continúan violando el derecho internacional de manera flagrante acaten los llamamientos del Consejo de Seguridad y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), como figuran en las resoluciones y decisiones pertinentes. UN ولكن هذه الرؤية لا يمكن أن تتحقق إلا عندما يصغي أولئك الذين ما برحوا ينتهكون القانون الدولي إلى النداءات الصادرة عن مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على نحو ما ورد فــي قراراتهما ومقرراتهما.
    Estados que han aplicado los tratados internacionales relativos a la fiscalización de drogas, las resoluciones y decisiones pertinentes del Consejo Económico y Social y la Comisión de Estupefacientes y las recomendaciones de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, por región, 20002002 y 20022004 UN الدول التي نفّذت المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وقرارات ومقرّرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات ذات الصلة وتوصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، حسب المنطقة، 2000-2002 و2002-2004
    En la Convención y en las decisiones pertinentes de la CP figuran diversas disposiciones sobre la comunicación de información acerca de estos asuntos. UN ويرد عدد من الأحكام في الاتفاقية نفسها وفي مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتبليغ المعلومات عن هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus