"decisiones por consenso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرارات بتوافق الآراء
        
    • قراراتها بتوافق الآراء
        
    • قرارات بتوافق الآراء
        
    • القرار بتوافق الآراء
        
    • المقررات بتوافق الآراء
        
    • القرار على أساس توافق الآراء
        
    • مقرراتها بتوافق اﻵراء
        
    • القرارات بالإجماع
        
    • القرارات على أساس توافق الآراء
        
    • اتخاذ قرارات بتوافق اﻵراء
        
    • إلى القرارات بتوافق اﻵراء
        
    • أساس توافق اﻵراء
        
    • مقررات بتوافق الآراء
        
    • قراراته بتوافق الآراء
        
    También se observó un enérgico compromiso con la práctica existente de adoptar decisiones por consenso. UN وكان هناك أيضا تمسك شديد بالممارسة القائمة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    :: En la mayor medida posible, alcanzar decisiones por consenso; de lo contrario, por opinión de la mayoría UN :: التوصل إلى القرارات بتوافق الآراء إلى أقصى حد ممكن، وإلا عن طريق رأي الأغلبية.
    La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    Los grupos toman sus decisiones por consenso. UN وتتخذ هذه الجماعات قراراتها بتوافق الآراء.
    Sin embargo, la delegación de la Federación de Rusia no ha entorpecido ni se propone entorpecer la adopción de decisiones por consenso. UN ومع ذلك فإن وفده لم ولن يمنع أبدا اتخاذ قرارات بتوافق الآراء.
    Desde tiempos inmemoriales, la sociedad africana ha insistido en la armonía y la toma de decisiones por consenso y no por competencia y enfrentamiento. UN لقد شدد المجتمع اﻷفريقي دوما منذ الأزل على الوئام وصنع القرار بتوافق الآراء لا بالتنافس والمجابهة.
    Es menester ajustarse estrictamente al principio de la adopción de decisiones por consenso. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    Es menester ajustarse estrictamente al principio de la adopción de decisiones por consenso. UN ويجب الامتثال بشدة لمبدأ اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    La adopción de decisiones por consenso es un elemento crucial de la Asamblea General. UN إن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء يشكل سمة مميزة من الدرجة الأولى للجمعية العامة.
    La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب.
    Por otra parte, en razón de su reglamento, la Conferencia de Desarme está obligada a llegar a decisiones por consenso. UN ومن ناحية أخرى، فإن المؤتمر مرغم بموجب نظامه الداخلي على اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    La delegación de Indonesia está entre las que favorecen la adopción de decisiones por consenso y la aclaración de la forma en que el consenso funciona en la práctica. UN وأضاف أن وفد بلده من الوفود التي تؤيد اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وتوضيح الطريقة التي يتجسد بها توافق الآراء عملياً.
    Tal como se explica en la sección 2 infra, la práctica de la Comisión ha consistido en tomar las decisiones por consenso. UN ووفقا لما يرد في الباب 2 أدناه، فإن الممارسة المتبعة في اللجنة هي اتخاذ القرارات بتوافق الآراء.
    230. En su labor en virtud del artículo 22 de la Convención, el Comité procura adoptar sus decisiones por consenso. UN 230- وتسعى اللجنة لدى اضطلاعها بأعمالها بموجب المادة 22 من الاتفاقية إلى التوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء.
    103. En su labor en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar sus decisiones por consenso. UN 102- تسعى اللجنة جاهدة، في عملها بموجب البروتوكول الاختياري، إلى التوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء.
    Nos hemos reunido regionalmente en nuestra condición de países; hemos tomado decisiones por consenso y hecho recomendaciones, las cuales esperamos con interés que se apliquen. UN وقد اجتمعنا كبلدان على الصعيد الإقليمي؛ وتوصلنا إلى قرارات بتوافق الآراء وأصدرنا توصيات، ونتطلع على تنفيذها.
    Esto no quiere decir que el objetivo de adoptar decisiones por consenso constituya un error de principio. UN ولا يعني هذا أن الهدف من اتخاذ قرارات بتوافق الآراء معيب حتماً.
    Como resultado de ello, toda insinuación de que el Grupo se opone a la toma de decisiones por consenso también carece de fundamento. UN ولذلك، فإن أي ادعاء بأن المجموعة تعارض صنع القرار بتوافق الآراء هو أيضاً لا أساس له من الصحة.
    El artículo 35 de dicho reglamento indica que la Reunión de las Partes hará todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. UN وتوضح المادة 35 من نظامه الداخلي أنه على اجتماع الأطراف أن يبذل كل جهد بغية التوصل إلى المقررات بتوافق الآراء.
    El Relator Especial observa que las solicitudes de exención humanitaria previstas en la resolución 1989 (2011) deben ser trasladadas al Comité por el Estado de ciudadanía o residencia de la persona afectada, y que están sujetas al procedimiento de adopción de decisiones por consenso del Comité. UN 37 - ويلاحظ المقرر الخاص أن طلبات الاستثناء لأسباب إنسانية بموجب القرار 1989 (2011) يجب أن تعرض على اللجنة من جانب دولة الجنسية أو دولة الإقامة للشخص المعني، وأنها تظل خاضعة لإجراء صنع القرار على أساس توافق الآراء في اللجنة.
    En la labor que realiza en cumplimiento del Protocolo Facultativo, el Comité trata de adoptar sus decisiones por consenso. UN ٤٣٦ - وتسعى اللجنة في عملها بموجب البروتوكول الاختياري إلى أن تتوصل إلى مقرراتها بتوافق اﻵراء.
    La CCF tiene la función general de vigilar y hacer entrar en vigor la cesación permanente del fuego, y procurará tomar decisiones por consenso. UN 344 - تضطلع لجنة وقف إطلاق النار بمسؤولية عامة لمراقبة وقف إطلاق النار الدائم وتنفيذه، وتسعـى جاهدة إلى اتخاذ القرارات بالإجماع.
    36. Toma de decisiones por consenso UN 36 - اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء
    La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. UN ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق اﻵراء في الجمعية وفي المكتب.
    Además, la labor participatoria tiene que dar resultados claros para todos, y el grupo debe estar dispuesto a adoptar decisiones por consenso acerca del futuro del proyecto. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تسفر الممارسة التشاركية عن نتيجة تكون واضحة للجميع وينبغي أن تكون المجموعة مستعدة لاتخاذ قرارات بشأن مستقبل المشروع على أساس توافق اﻵراء.
    9. El Comité tratará por todos los medios de adoptar las decisiones por consenso. UN 9- يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء.
    Como en el caso de la mayoría de las organizaciones que cuentan con ese tipo de estructuras de votación, el FIDA procura adoptar sus decisiones por consenso. UN ويسعى الصندوق، شأنه في ذلك شأن معظم المنظمات التي تتبع هذه الهياكل للتصويت، سعيا حثيثا لاتخاذ قراراته بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus