"decisorios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صنع القرار
        
    • اتخاذ القرار
        
    • صنع القرارات
        
    • عملية اتخاذ القرارات
        
    • بصنع القرار
        
    • صُنع القرار
        
    • لاتخاذ القرارات
        
    • باتخاذ القرارات
        
    • صُنع القرارات
        
    • القرار المعنيين
        
    • وظائف اتخاذ
        
    • مستوى اتخاذ القرارات
        
    En 2007, las mujeres ocupaban 61 puestos en los órganos decisorios de sindicatos, frente a 637 puestos ocupados por hombres. UN وفي عام 2007، كانت النساء يشغلن 61 وظيفة في هيئات صنع القرار في النقابات، مقابل 637 رجلا.
    iii. Descentralizar los procesos decisorios sobre cuestiones de desarrollo, prestación de servicios y gobernanza; iv. UN ' 3` لامركزية عملية صنع القرار في مجالات التنمية وتقديم الخدمات وممارسة الحكم؛
    El papel de los países en desarrollo en los órganos decisorios de las instituciones financieras internacionales, por tanto, debe ampliarse. UN ومن ثم دعا إلى توسيع نطاق دور البلدان النامية في هيئات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    Sin embargo, hay que reconocer que en la práctica la participación de las mujeres en los diferentes procesos decisorios sigue siendo inferior a la de los hombres. UN ومع ذلك تدل الوقائع أن اشتراك المرأة في مختلف عمليات اتخاذ القرار يظل منخفضا عما يماثلها لدى الرجل.
    :: Proporción de puestos decisorios ocupados por mujeres a nivel local o municipal UN - نسبة مناصب اتخاذ القرار التي تشغلها نساء على المستويات المحلية/البلدية
    Participación de la mujer en la vida pública y los procesos decisorios UN مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرارات
    En el sistema el 8,4% de los cargos decisorios están cubiertos por mujeres. UN وتشغل المرأة 8.4 في المائة من مناصب صنع القرار في النظام.
    Tradicionalmente, los niños y los jóvenes con discapacidad han estado excluidos de los procesos decisorios. UN وقد جرت العادة على استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من عمليات صنع القرار.
    El siguiente cuadro muestra una representación comparada de las mujeres en los órganos decisorios de Tanzanía en 2004 y 2013. UN ويقارن الجدول أدناه بين تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في تنزانيا في عام 2004 وفي عام2013.
    Estas medidas también han permitido que la mujer esté mejor representada en los procesos decisorios. UN واﻷنشطة التالية يمكﱢن أيضا من تمثيل أفضل للنساء في صنع القرار.
    El Ministerio de Desarrollo Agrícola ha adoptado importantes medidas innovadoras destinadas a lograr un mayor equilibrio entre hombres y mujeres en los cargos decisorios. UN وقد نفذت وزارة التنمية الزراعية تدابير رائدة هامة في تحقيق قدر أكبر من التوازن بين المرأة والرجل في مراكز صنع القرار.
    El Comité muestra una inquietud particular ante la ausencia de mujeres en cargos decisorios del servicio diplomático. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    El Comité muestra una inquietud particular ante la ausencia de mujeres en cargos decisorios del servicio diplomático. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    Consideramos que África debe estar plenamente representada en todos los órganos decisorios de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أن أفريقيا يجب أن تمثل كاملا في كل هيئات صنع القرار بالأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن.
    El Comité también ve con preocupación el grado de representación de la mujer en los niveles decisorios de las organizaciones del sector privado. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    El Comité también ve con preocupación el grado de representación de la mujer en puestos decisorios del sector privado. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء مستوى تمثيل النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع الخاص.
    Alienta al Estado Parte a que adopte medidas que conduzcan al aumento del número de mujeres en puestos decisorios de las organizaciones del sector privado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    Le preocupa igualmente el bajo nivel de representación de las mujeres en los puestos decisorios del servicio diplomático nacional. UN كما يساورها القلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في مواقع اتخاذ القرار في دوائر السلك الدبلوماسي التابعة للدولة.
    También considera preocupante la escasa representación de la mujer en los puestos decisorios del servicio exterior. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    También considera preocupante la escasa representación de la mujer en los puestos decisorios del servicio exterior. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تدني نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في السلك الدبلوماسي.
    En cada uno de esos niveles, esperamos ver que las naciones y los pueblos tomen el control de sus vidas y participen en los procesos decisorios que conforman su futuro. UN ويحدونا الأمل في أن نرى، على كل مستوى من هذه المستويات، الأمم والشعوب تسيطر على مقدرات حياتها وتشارك في عمليات صنع القرارات التي تشكل مستقبلها.
    Las opiniones difieren, en particular, acerca del grado de participación de las víctimas en los procesos decisorios. UN وتختلف اﻵراء على وجه الخصوص، بشأن مدى مشاركة الضحايا في عملية اتخاذ القرارات.
    Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas o previstas para promover la igualdad sustantiva de las mujeres y los hombres en la vida política, la diplomacia y los órganos decisorios en todos los ámbitos y a todos los niveles. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، أو المتصورة، من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على نطاق واسع في الحياة السياسية والسلك الدبلوماسي فيما يتعلق بصنع القرار في جميع المجالات وعلى جميع المستويات.
    El CESCR instó al Yemen a que promulgara una amplia ley sobre igualdad de género y pusiera en marcha medidas especiales de carácter temporal, incluido un sistema de cupos, para promover la representación de mujeres en puestos decisorios. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يعتمد اليمن قانوناً شاملاً للمساواة بين الجنسين ويتخذ تدابير خاصة مؤقتة، بما فيها اعتماد نظام حصص، لتشجيع تمثيل النساء في مناصب صُنع القرار(135).
    No obstante, la representación femenina en puestos decisorios superiores sigue siendo baja. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال تمثيل المرأة في المستويات العليا لاتخاذ القرارات منخفضا.
    51. Los miembros de los órganos decisorios de los organismos de administración local se eligen mediante votación. UN 51- ويُنتخب أعضاء الأجهزة المكلفة باتخاذ القرارات في الهيئات الإدارية المحلية عن طريق الاقتراع.
    Sírvanse informar asimismo de cualquier otra medida que el Gobierno haya adoptado o tenga previsto adoptar para promover la presencia de mujeres en puestos decisorios en los ámbitos político y público, como por ejemplo puestos de funcionario o de la administración pública, o su participación en consejos y juntas públicos, incluso en las Azores y Madeira, donde la ley electoral no es aplicable. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذتها الحكومة أو تتوخى اتخاذها لتشجيع مشاركة المرأة في مناصب صُنع القرارات السياسية والعامة مثل الخدمة المدنية، والإدارة العامة، والعضوية في المجالس العامة وفي مجال الإدارة بما في ذلك في جزر الأزور وماديرا اللتان لا ينطبق عليهما قانون الانتخابات.
    Durante las frecuentes visitas del Equipo al Afganistán, la UNAMA le ha prestado apoyo logístico y de seguridad, y le ha facilitado el acceso a personas que ocupan cargos decisorios a nivel nacional y provincial, lo que ha contribuido en gran medida a mejorar la calidad de su labor. UN فقد زودت البعثة الفريق بالدعم اللوجستي والأمني وساعدته في الوصول إلى صناع القرار المعنيين على المستوى الوطني والإقليمي في أفغانستان خلال زياراته المتكررة إلى أفغانستان، مما عزز جودة عمل الفريق تعزيزا كبيرا.
    No obstante, el hecho de que ocupen cargos de poder no significa que deban ocupar necesariamente puestos decisorios. UN ولكن حتى لو شغلت المرأة وظائف السلطة فإنها لا تشغل بالضرورة وظائف اتخاذ القرار.
    Kazajstán se proponía aplicar las recomendaciones de la Plataforma de Acción de Beijing de reservar un 30% de los cargos decisorios para la mujer. UN وتعتزم كازاخستان تنفيذ توصيات منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بالحصة البالغة 30 في المائة المخصصة للمرأة على مستوى اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus