"declaración conjunta de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلان المشترك لمؤتمر
        
    • الإعلان المشترك بين رابطة
        
    • البيان المشترك الصادر عن
        
    • بيان مشترك صادر عن
        
    Declaración conjunta de la cumbre del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia (27 de marzo de 2008) UN الإعلان المشترك لمؤتمر قمة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا (27 آذار/مارس 2008)
    El hecho de que nos sumáramos al consenso sobre el proyecto de resolución no significa que estemos de acuerdo con todas sus disposiciones, en especial el quinto párrafo del preámbulo, por el que se acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración conjunta de la Cumbre de París sobre la Unión para el Mediterráneo. UN إن انضمام ليبيا إلى التوافق في الآراء حول مشروع القرار المذكور لا يعني موافقتنا على كل ما جاء فيه، وعلى الأخص الفقرة الخامسة من الديباجة، التي ترحب باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس المتعلق باتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    56 Por ejemplo, véase la Declaración conjunta de la 6ª Cumbre ASEAN-China, Camboya, 4 de noviembre de 2002, en el sitio web de la ASEAN. UN (56) على سبيل المثال، انظر الإعلان المشترك لمؤتمر القمة السادس لبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والصين، كمبوديا، 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، على موقع الرابطة على الإنترنت.
    Declaración conjunta de la ASEAN y la India sobre la lucha contra el terrorismo; UN الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والهند بشأن مكافحة الإرهاب.
    Declaración conjunta de la Federación de Rusia y Turkmenistán UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وتركمانستان
    Con respecto al desarrollo del proceso euromediterráneo, y tal como se subraya en el proyecto de resolución, acogemos con beneplácito el progreso que representó la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París, que dio inicio a una alianza fortalecida bajo la forma de la Unión por el Mediterráneo. UN بخصوص تطور العملية الأوروبية - المتوسطية، وكما يؤكد مشروع القرار، فنحن نرحب بالتقدم المتمثل في اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي دشن شراكة معززة في شكل الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط.
    Recordando, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París por el Mediterráneo, que dio inicio a una alianza reforzada, denominada " Proceso de Barcelona: Unión por el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recordando, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París por el Mediterráneo, que dio inicio a una alianza reforzada, denominada " Proceso de Barcelona: Unión por el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París, que dio inicio a una alianza reforzada, el " Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي أطلق شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    En la tercera cumbre de los dirigentes de la Subregión del Gran Mekong, celebrada en Vientiane (República Democrática Popular Lao) en marzo de 2008, los dirigentes de nuestros seis países aprobaron una Declaración conjunta de la cumbre y el Plan de acción de Vientiane para al desarrollo de la Subregión del Gran Mekong 2008-2012, bajo el tema " Mejoramiento de la competitividad a través de una mayor conectividad " . UN وفي مؤتمر القمة الثالث لزعماء منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى، الذي عقد في فينتياني، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في آذار/مارس 2008، اعتمد زعماء بلداننا الستة الإعلان المشترك لمؤتمر القمة وخطة عمل فينتياني لتنمية منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى للفترة من عام 2008 إلى عام 2012 تحت عنوان " تعزيز القدرة التنافسية من خلال ترابط أكبر " ,
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París, que dio inicio a una alianza reforzada, " el Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي أطلق شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París, que dio inicio a una alianza reforzada, " el Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي استهل شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Recordando, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París, que dio inicio a una alianza reforzada, " el Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008، الذي استهل شراكة معززة، هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Haciendo referencia a la Declaración Final aprobada por la Conferencia Ministerial del " Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo " , celebrada en Marsella (Francia) los días 3 y 4 de noviembre de 2008, y la importancia que se otorga a los proyectos de transporte en la Declaración conjunta de la Cumbre de París para el Mediterráneo de 13 de julio de 2008, UN وإذ يشير إلى الإعلان الختامي الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لـ ' ' عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط``، المعقود في مرسيليا، فرنسا في 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وإلى الأهمية التي تحظى بها مشاريع النقل في الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط المؤرخ 13 تموز/يوليه 2008،
    Recordando, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París para el Mediterráneo, que dio inicio a una alianza reforzada, denominada " Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى اعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة سميت " عملية برشلونة: الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط " ، وإلى الإرادة السياسية المشتركة لتنشيط الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Acogiendo con beneplácito, a ese respecto, la aprobación, el 13 de julio de 2008, de la Declaración conjunta de la Cumbre de París, que dio inicio a una alianza reforzada, " el Proceso de Barcelona: Unión para el Mediterráneo " , y la voluntad política común de revitalizar los esfuerzos encaminados a transformar el Mediterráneo en una zona de paz, democracia, cooperación y prosperidad, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس في 13 تموز/يوليه 2008 الذي استهل شراكة معززة هي " عملية برشلونة: اتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط " ، وبالإرادة السياسية المشتركة الرامية إلى إحياء الجهود لتحويل منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة يعمها السلام والديمقراطية والتعاون والازدهار،
    Declaración conjunta de la ASEAN y la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo; UN الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوربي بشأن مكافحة الإرهاب.
    Declaración conjunta de la ASEAN y Rusia sobre la lucha contra el terrorismo; UN الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الروسي بشأن مكافحة الإرهاب.
    Declaración conjunta de la ASEAN y Australia sobre la lucha contra el terrorismo; UN الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واستراليا بشأن مكافحة الإرهاب.
    Declaración conjunta de la FEDERACIÓN DE RUSIA Y UCRANIA, UN البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وأوكرانيا في كييف
    Declaración conjunta de la segunda reunión general entre el sistema de las Naciones Unidas y la secretaría de la Comunidad del Caribe y sus instituciones asociadas UN البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المنتسبة لها
    Declaración conjunta de la delegación del Gobierno de la UN بيان مشترك صادر عن وفود حكومة جمهورية طاجيكستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus