"declaración de estambul sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعلان اسطنبول بشأن
        
    • بيان اسطنبول بشأن
        
    " Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la Acción " UN إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً: حان وقت العمل
    Los derechos humanos, en el contexto de la promoción de los objetivos y el mandato del ONUHábitat, como se establece en la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN حقوق الإنسان في سياق تعزيز أهداف وولاية موئل الأمم المتحدة، على النحو المبيَّن في إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل؛
    En la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos, los Jefes de Estado y las delegaciones que participaron en la Conferencia expresaron su compromiso político de aplicar el Programa de Hábitat, en el cual se habían establecido una serie de objetivos, principios y compromisos y un plan de acción mundial, basado en estrategias de aplicación interrelacionadas. UN وقد عبﱠر إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية عن الالتزام السياسي لرؤساء الدول والوفود المشاركة في المؤتمر بتنفيذ جدول أعمال الموئل. وقد اعتمد جدول أعمال الموئل مجموعة من اﻷهداف والمبادئ والالتزامات وخطة عمل عالمية، على أساس استراتيجيات مترابطة للتنفيذ.
    Declaración de Estambul sobre la utilización y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento UN بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره
    La Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento es un instrumento que los Estados pueden utilizar para promover el respeto y la protección de los derechos de las personas privadas de libertad. UN ويوفر بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره أداة للدول لتعزيز احترام وحماية حقوق المحتجزين.
    Recordando el párrafo 6 de la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos5, y los párrafos 163 a 169 del Programa de Hábitat1, UN إذ تشير إلى الفقرة ٦ من إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية)٥( والفقرات ٣٦١ - ٩٦١ من جدول أعمال الموئل،)١(
    En la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa del Hábitat se reconoció la necesidad urgente de mejorar la calidad de los asentamientos humanos, dada su influencia en la vida cotidiana y en el bienestar de las personas. UN 96 - أقر إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل وجود حاجة ملحة لتحسين نوعية المستوطنات البشرية نظرا لمدى تأثيرها على حياة السكان اليومية وعلى رفاههم.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية، لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية، لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية، لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Recordando además la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos, el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, UN " وإذ يشير أيضا إلى إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة،
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    Recordando además la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos, el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, UN " وإذ يشير أيضا إلى إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة،
    Posteriormente, en su resolución 51/177, la Asamblea hizo suyas las decisiones de la Conferencia, incluida la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat. UN وأيدت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 51/177، مقررات المؤتمر، بما في ذلك إعلان اسطنبول بشأن المستوطنات البشرية وجدول أعمال الموئل.
    La Declaración de Estambul sobre los Países Menos Adelantados: Pasemos a la acción es otro instrumento valioso en el contexto del intercambio de experiencias y buenas prácticas, y la comparación de situaciones y la evaluación de dificultades en la aplicación de los compromisos contraídos en el marco del Programa de Acción de Bruselas. UN وأضاف أن إعلان اسطنبول بشأن أقل البلدان نمواً: حان وقت العمل، يُعَد أداة قيِّمة أخرى في سياق تقاسم الخبرات والممارسات الجيدة، ومقارنة الأوضاع، وتقييم الصعوبات أثناء تنفيذ الالتزامات في إطار برنامج عمل بروكسل.
    Comunicado La Primera Conferencia Ministerial de Examen de la Alianza entre África y Turquía se celebró en Estambul el 16 de diciembre de 2011, en consonancia con el mecanismo de seguimiento de la Declaración de Estambul sobre la Alianza entre África y Turquía. UN 1 - عُقد المؤتمر الاستعراضي الوزاري الأول للشراكة بين أفريقيا وتركيا في اسطنبول في 16 كانون الأول/ديسمبر 2011، وفقا لآلية المتابعة التي أقرها إعلان اسطنبول بشأن الشراكة بين أفريقيا وتركيا.
    El Relator Especial señala la Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento, que se adjunta como anexo, como instrumento útil para promover el respeto y la protección de los derechos de los reclusos. UN ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى بيان اسطنبول بشأن اللجوء إلى السجن الانفرادي وآثاره المرفق بالتقرير، باعتباره أداة مجدية لتعزيز احترام حقوق المحتجزين وحمايتها.
    En la Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento se define este régimen como el aislamiento físico de una persona en su celda, de 22 a 24 horas al día. UN ويعرّف بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره، الحبس الانفرادي بأنه عزلة جسدية لأفراد لا يسمح لهم بمغادرة زنزاناتهم لمدة تتراوح بين 22 و 24 ساعة يوميا.
    20. Toma conocimiento de la Declaración de Estambul sobre la utilización y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento y alienta a los Estados a reflexionar sobre esa declaración como instrumento útil para promover y respetar los derechos de los reclusos; UN " 20 - تلاحظ بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره وتشجع الدول على التفكير ملياً في هذا الصك بوصفه أداة مفيدة في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز واحترام حقوق المحتجزين؛
    En este contexto, el Relator Especial reitera que los Estados deben tener en cuenta la Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento como un instrumento útil en los esfuerzos encaminados a promover y respetar la protección de los derechos de los detenidos. UN وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مجددا أنه يتعين على الدول الرجوع إلى بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره، باعتباره أداة مفيدة في مجال الجهود الرامية إلى تعزيز احترام حقوق المعتقلين وحمايتها.
    Allí formó parte de un grupo de trabajo, junto con varios destacados expertos internacionales en el ámbito del aislamiento disciplinario, cárceles y tortura. A raíz del seminario se publicó el documento " Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento " . UN كما اشترك في فريق عمل إلى جانب العديد من الخبراء الدوليين البارزين في ميدان الحبس الانفرادي والسجون والتعذيب، وتم إصدار وثيقة ختامية، وهي " بيان اسطنبول بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus