Proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas | UN | مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين |
Se hizo referencia al artículo 44 del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأشير إلى المادة 44 من مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Declaración de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا |
El artículo 17, párrafo 1, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas reza: | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي: |
Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública | UN | تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام |
57/2 Declaración de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا |
Reafirmando también el derecho de los pueblos indígenas a conservar su carácter de tales, según se refleja en el proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على طابعها بوصفها شعوباً أصلية، على النحو المنصوص عليه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
Documento de trabajo con observaciones sobre las disposiciones más importantes del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ورقة عمل تتضمن تعليقات على أهم أحكام مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Declaración de las Naciones Unidas sobre Clonación | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر |
Declaración de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا للتنمية |
Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار. |
Esto implica que los gobiernos deberán apoyar la acción del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que se encuentra en vías de negociación. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومات أن تدعم اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يجري التفاوض عليه الآن. |
Declaración de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار. |
Declaración de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا للتنمية |
Tomando nota de la demora en la labor de elaboración del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, | UN | وإذ تلاحظ التأخير الذي سجل على صعيد صياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، |
Europa-Artico LISTA DE BENEFICIARIOS QUE ASISTIRÁN AL NOVENO PERÍODO DE SESIONES DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE EL PROYECTO DE Declaración de las Naciones Unidas sobre LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS | UN | قائمة المستفيدين لحضور الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Sin embargo, consideramos que, en su forma actual, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas presenta algunas ambigüedades. | UN | غير أن الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في رأينا، ينطوي على بعض الغموض. |
:: Fomentó la concienciación y sensibilizó al personal en relación con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | :: عمل على نشر الوعي بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتوعية الموظفين به |
A Namibia le satisface haber apoyado hoy la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en la Asamblea General. | UN | ويسر ناميبيا أنها أيدت اعتماد الجمعية العامة اليوم لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Declaración de las Naciones Unidas sobre la Corrupción y el Soborno en las Transacciones Comerciales Internacionales, anexo | UN | إعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، المرفق |
Este examen puede ser una oportunidad para ajustar las políticas del Banco a las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويمكن أن يكون هذا الاستعراض فرصة لمواءمة سياسات البنك مع أحكام الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Resulta alentador el reconocimiento creciente de la complementariedad de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Convenio núm. 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, ya que la aplicación de ambos instrumentos en los países debe dar lugar a un fortalecimiento mutuo. | UN | وأضاف أن الاعتراف المتزايد بتكامل الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة يعد أمراً مشجعاً، نظراً لأن تنفيذ كلا الصكين على المستوى القطري كفيل بأن يؤدي إلى تعزيزهما بصورة متبادلة. |
La delegación de México acoge con agrado la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas por parte del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
Además, su Gobierno era partidario de que se hiciera todo lo posible por finalizar el texto del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas lo antes posible en la segunda mitad del Decenio. | UN | كما أكد على تأييد حكومته لكل جهد يبذل للتعجيل بإنهاء نص مشروع إعلان الأمم المتحدة عن حقوق الشعوب الأصلية، وذلك في أقرب فرصة ممكنة عقب حلول منتصف العقد. |
Expresa la esperanza de que pronto se finalice una Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم قريباً الانتهاء من صياغة إعلان يصدر عن الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Asimismo convendría combinar esta tarea con la labor que se llevará a cabo a la brevedad en relación con la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo, teniendo en cuenta los derechos de las mujeres. | UN | وثمة فائدة أيضا من الإطلاع على ذلك العمل الذي يزمع القيام به قريبا بشأن إعلان الأمم المتحدة المعني بالحق في التنمية، مع مراعاة حقوق المرأة. |
Los Ministros también apoyaron la necesidad de promover los derechos de los pueblos indígenas en el sistema de las Naciones Unidas, en particular sus organismos, fondos y programas, por conducto de una serie de políticas y programas encaminados a mejorar la situación de los pueblos indígenas en todo el mundo, según proceda, mediante la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | 561 - كما أيد الوزراء ضرورة القيام بالترويج لحقوق السكان الأصليين داخل منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة وكالاتها والصناديق والبرامج التابعة لها، من خلال سلسلة من السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين مستوى رفاهتهم في مختلف أنحاء العالم، ومتى أمكن، من خلال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة حول حقوق السكان الأصليين. |