"declaración de principios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعﻻن المبادئ
        
    • بيان المبادئ
        
    • إعلان مبادئ
        
    • اعﻻن المبادئ
        
    • بيان مبادئ
        
    • إعلان للمبادئ
        
    • اتفاق المبادئ
        
    • ﻹعﻻن المبادئ
        
    • بيان بالمبادئ
        
    • إعﻻن مبادئ ترتيبات
        
    • وإعﻻن المبادئ
        
    • اعﻻن مبادىء
        
    • إعلانا للمبادئ
        
    • إعلان المبادىء
        
    Recordando la Declaración de Principios formulada por la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en su período de sesiones celebrado en Londres y el Programa de Acción sobre Cuestiones Humanitarias aprobado en ese período de sesiones, UN وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة،
    Únicamente después estaría más claro la forma que tal declaración habría de adoptar, por ejemplo si se trataría sencillamente de una Declaración de Principios. UN وعندئذ فقط، يتضح اتضاحاً أكبر الشكل الذي ينبغي لهذا البيان أن يتخذه كأن يقتصر، مثلاً، على أن يكون إعلان مبادئ.
    Esa información constituirá una importante aportación a la Declaración de Principios y al Plan de Acción Mundial para Hábitat II. UN وستسهم هذه المعلومات اسهاما كبيرا في بيان المبادئ وخطة العمل العالمية للموئل الثاني.
    Proyecto de Declaración de Principios y compromisos: informe del Secretario General de la Conferencia UN مشروع بيان المبادئ والتعهدات: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر
    El texto de la Declaración de Principios se discutirá en esas reuniones y la Junta Ejecutiva lo examinará en la serie de sesiones de primavera de 1995. UN ونص بيان المبادئ المقترح سيكون موضوع مناقشة في هذه الاجتماعات وموضوع دراسة في المجلس التنفيذي في ربيع عام ٥٩٩١.
    Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional UN إعلان مبادئ بشأن ترتيبات بالحكم الذاتي المؤقت
    Se firmó con el PNUMA una Declaración de Principios en la que se esbozaban las funciones respectivas y se manifestaba el propósito de colaboración entre ambas organizaciones. UN فقد وقع بيان مبادئ مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يبين دور كل من المؤسستين ونيتهما في التعاون فيما بينهما.
    El Año proclamado encerraría valor para el futuro tan sólo si se fundara en una Declaración de Principios. UN ومع هذا، فإنه لن يستفاد منه في المستقبل إلا إذا كان مستندا إلى إعلان للمبادئ.
    Por lo tanto, debemos tener cuidado para evitar la ilusión de que el papel que desempeñan las Naciones Unidas terminó cuando Israel y la OLP firmaron la Declaración de Principios. UN وبناء على ذلك كله، علينا أن نحذر من الوقوع في خطأ الوهم بأن دور اﻷمم المتحدة قد توقف بتوقيع اتفاق المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    ii) Elaborar una Declaración de Principios y compromisos basada en un nuevo consenso internacional sobre las políticas y los objetivos relacionados con la vivienda y con el futuro de los asentamientos humanos; UN ' ٢ ' إصدار مشروع بيان بالمبادئ والتعهدات يستند إلى توافق دولي جديد في اﻵراء على سياسات وأهداف المأوى ومستقبل المستوطنات البشرية؛
    El preámbulo, considerado por la Corte de Constitucionalidad de Guatemala como la fuente interpretativa de la Constitución, contiene una Declaración de Principios en la que se expresan los valores que los constituyentes plasmaron en el texto. UN فالديباجة التي تعتبر المحكمة الدستورية لغواتيمالا المصدر الوحيد لتفسير الدستور، قد تضمنت إعلانا للمبادئ التي جسدها في النص القائمون على صياغة الدستور.
    La ampliación de las atribuciones de la Autoridad, prevista en la Declaración de Principios, constituyó un acontecimiento grato. UN ٤ - وتوسيع صلاحيات سلطة الحكم الذاتي كما دعا إليه إعلان المبادىء كان تطوراً موضع ترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus