Recordando asimismo la declaración de su Presidente de 8 de mayo de 1996 (S/PRST/1996/23), | UN | وإذ يشير أيضا إلى بيان رئيسه المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٦ S/PRST/1996/23)(، |
Recordando asimismo la declaración de su Presidente de 8 de mayo de 1996 (S/PRST/1996/23), | UN | وإذ يشير أيضا إلى بيان رئيسه المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٦ S/PRST/1996/23)(، |
En la declaración de su Presidente de fecha 2 de julio de 1998, el Consejo de Seguridad exhortó al Gobierno de Croacia, a que tomara medidas encaminadas a fortalecer la confianza del público en la policía, como actividades de información pública y acción preventiva de la policía. | UN | ١٠ - وقد طلب مجلس اﻷمن الى حكومة كرواتيا في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، اتخاذ تدابير لتعزيز ثقة الجمهور في الشرطة، بما في ذلك عن طريق اﻹعلام واﻹجراءات الوقائية التي تتخذها الشرطة. |
Reiterando su preocupación, expresada en la declaración de su Presidente de 7 de diciembre de 1995 (S/PRST/1995/60), | UN | وإذ يكرر القلق الذي أعرب عنه في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/PRST/1995/60(، |
Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامــل للترتيبــات الــواردة فـي البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٤ من شأنــه أن يسمــح بالاستجابــة للكثيــر مــن الشواغل المعرب عنها. |
2. Expresa su pesar por el trágico incidente en el que perdieron la vida los Presidentes de Rwanda y de Burundi y reitera su invitación al Secretario General a que le presente un informe de conformidad con lo solicitado en la declaración de su Presidente de 7 de abril de 1994; | UN | " ٢ - يعرب عن اﻷسف للحـــادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي، ويكـــرر دعوتــه إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس كما هو مطلوب في بيانه المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
Recordando también la declaración de su Presidente de 31 de enero de 2001 (S/PRST/2001/3), | UN | وإذ يشير أيضا إلى بيان رئيسه الصادر في 31 كانون الثاني/يناير 2001 (S/PRST/2001/3)، |
Recordando la declaración de su Presidente de 5 de enero de 1996 (S/PRST/1996/1), | UN | " إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/1)، |
Recordando la declaración de su Presidente de fecha 5 de enero de 1996 (S/PRST/1996/1), | UN | إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/1)، |
El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidente de 8 de enero de 1996 (S/PRST/1996/2). | UN | " ويشير المجلس إلى بيان رئيسه المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/2). |
Recordando la declaración de su Presidente de fecha 5 de enero de 1996 (S/PRST/1996/1), | UN | إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/PRST/1996/1)، |
El Consejo recuerda también la declaración de su Presidente de 20 de diciembre de 1996 (S/PRST/1996/48). | UN | ويشير المجلس أيضا إلى بيان رئيسه المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/48). |
En la declaración de su Presidente de 12 de febrero de 1999, el Consejo señaló que " Los Estados Miembros y las organizaciones internacionales deben adoptar un criterio amplio y coordinado a fin de atender al problema de la protección de civiles en situaciones de conflicto armado " . | UN | ودعا المجلس، في بيانه الرئاسي المؤرخ 12 شباط/فبراير 1999، إلى أن تأخذ الدول الأعضاء والمنظمات والوكالات الدولية بنهج شامل منسق بهدف معالجة مشكلة حماية المدنيين في النزاعات المسلحة. |
El Consejo, en la declaración de su Presidente de fecha 1° de diciembre de 2006 (S/PRST/2006/49), acogió con beneplácito el curso de acción propuesto. | UN | ورحب المجلس في بيانه الرئاسي المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/49)، بهذا المسار المقترح. |
Como se indica en mi informe anterior (S/1998/500, párr. 46) y con el apoyo del Consejo de Seguridad manifestado en la declaración de su Presidente de 2 de julio de 1998, se inició a mediados de agosto la reducción gradual del Grupo de Apoyo. | UN | ٣٦ - وفقا لما ذكر في تقريري السابق )S/1998/500، الفقرة ٤٦( وما وافق عليه مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، بدأ تخفيض قوام فريق الدعم في منتصف آب/اغسطس. |
Reiterando su preocupación, expresada en la declaración de su Presidente de 7 de diciembre de 1995 (S/PRST/1995/60), | UN | وإذ يكرر القلق الذي أعرب عنه في بيان رئيس المجلس المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/PRST/1995/60(، |
Recordando la declaración de su Presidente de 23 de diciembre de 1998 (S/PRST/1998/37), | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس المجلس المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )S/PRST/1998/37(، |
Recordando la declaración de su Presidente de 23 de diciembre de 1998 (S/PRST/1998/37), | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس المجلس المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ )S/PRST/1998/37(، |
Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامل للترتيبات الواردة في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ من شأنه أن يسمح بالاستجابة للكثير من الشواغل المعرب عنها. |
Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(، |
2. Expresa su pesar por el trágico incidente en el que perdieron la vida los Presidentes de Rwanda y de Burundi y reitera su invitación al Secretario General a que le presente un informe de conformidad con lo solicitado en la declaración de su Presidente de 7 de abril de 1994; | UN | ٢ - يعرب عن اﻷسف للحـــادث المفجع الذي أودى بحياة رئيسي رواندا وبوروندي، ويكرر دعوته الى اﻷمين العام ليقدم تقريرا الى المجلس كما هو مطلوب في بيانه المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ |
Recordando también la declaración de su Presidente de 31 de enero de 2001 (S/PRST/2001/3), | UN | وإذ يشير أيضا إلى بيان رئيسه الصادر في 31 كانون الثاني/يناير 2001 (S/PRST/2001/3)، |
Se recordará que en la declaración de su Presidente de 3 de julio (S/PRST/1996/30), el Consejo expresó preocupación ante el empeoramiento de la situación económica en la región e instó al Gobierno de Croacia a que colaborara estrechamente con la UNTAES para encontrar y proporcionar fondos para financiar la administración local y los servicios públicos. | UN | ٧ - يجدر باﻹشارة أن المجلس أعرب، في بيانه الرئاسي الصادر في ٣ تموز/يوليه (S/PRST/1996/30)، عن القلق إزاء تفاقم الحالة الاقتصادية في المنطقة وحث حكومة كرواتيا على التعاون تعاونا وثيقا مع الادارة الانتقالية من أجل تحديد وتوفير اﻷموال اللازمة لﻹدارة والخدمات العامة المحلية. |
En ese contexto, el Consejo recuerda su resolución 868 (1993) y la declaración de su Presidente de fecha 12 de marzo de 1997 (S/PRST/1997/13). | UN | ويشير المجلس في هذا السياق إلى قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( وبيان رئيسه المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/PRST/1997/13). |