"declaración emitida por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيان صادر عن
        
    • البيان الصادر عن
        
    • الإعلان الصادر عن
        
    • البيان الذي أصدرته
        
    • البيان الذي أصدره
        
    • بيانا أصدرته
        
    • بيان أصدرته
        
    • اﻹعﻻن الذي اعتمده
        
    • اﻻعﻻن الذي اعتمده
        
    • بيان صدر عن
        
    • بياناً أصدرته
        
    • التصريح الصادر عن
        
    declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana UN بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان
    declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán UN بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان
    declaración emitida por el Ministerio de Defensa UN البيان الصادر عن وزارة الدفاع اﻷذربيجانية
    declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores UN البيان الصادر عن وزارة خارجية كرواتيا بتاريخ
    El país ratificó la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing así como la declaración emitida por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وأضافت أن فنزويلا تؤيد من جديد إعلان ومنهاج عمل بيجين وكذلك الإعلان الصادر عن اللجنة المعنية بوضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين.
    A este respecto, deseo remitirme a la declaración emitida por nuestro Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وبهذا الخصوص بودي أن أُشير إلى البيان الذي أصدرته وزيرة خارجيتنا.
    declaración emitida por la República Democrática del Congo UN بيان صادر عن جمهورية الكونغو الديمقراطية في
    declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية ﻹريتريا
    declaración emitida por la reunión de la Comisión Ministerial para Somalia UN بيان صادر عن اجتماع اللجنة الوزارية الخاصة بالصومال
    declaración emitida por el Consejo de Mando Revolucionario UN بيان صادر عن مجلس قيادة الثورة بالعراق
    Tengo el honor de adjuntarle el texto de la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán en relación con las elecciones de la República de Sudáfrica y la toma de posesión de la Presidencia por el Excelentísimo Señor Nelson Mandela. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة خارجية السودان بمناسبة الانتخابات التي جرت هناك وتنصيب فخامة السيد نلسون مانديلا رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا.
    Tengo el gusto de adjuntarle la declaración emitida por el Consejo Supremo de la Revolución la tarde del miércoles 26 de noviembre de 1997. UN أرفق طيا البيان الصادر عن مجلس قيادة الثورة مساء اليوم اﻷربعاء ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ ..
    Tengo el honor de adjuntarle una copia de la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Emiratos Árabes Unidos relativa a los ensayos nucleares subterráneos llevados a cabo recientemente por la India y el Pakistán. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة خارجية دولة اﻹمارات العربية المتحدة بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها مؤخرا كل من الهند وباكستان.
    Hace presente, además, que la declaración emitida por los Jefes de Estado y de Gobierno reunidos en la Cumbre América del Sur - Países Árabes, celebrada en Brasilia el 11 de mayo de 2005, expresó la oposición de los mandatarios de ambas regiones a medidas unilaterales y a sanciones ilegales impuestas contra los Estados. UN 9 - كما توجه الأرجنتين الانتباه إلى أن الإعلان الصادر عن رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية الذي عقد في برازيليا في 11 أيار/مايو 2005 قد أعرب عن معارضة قادة المنطقتين للتدابير الأحادية الجانب والعقوبات غير المشروعة المفروضة على الدول.
    La Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán, celebrada en Moscú en junio de 2006, dio impulso al denominado " proceso del Pacto de París " y la declaración emitida por la Conferencia ha sentado las bases para desarrollar una estrategia internacional con miras a enfrentar la amenaza que representa el tráfico de drogas en el Afganistán. UN وكان للمؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق الاتجار بالمخدرات في أفغانستان، المعقود في موسكو في حزيران/يونيه 2006، تأثير من حيث أنه دعم ميثاق باريس، ووضع الإعلان الصادر عن المؤتمر أسس تطوير استراتيجية دولية لمكافحة التهديد الذي يشكله الاتجار بالمخدرات في أفغانستان.
    Carta de fecha 19 de diciembre (S/2001/3) dirigida al Secretario General por el representante del Sudán, por la que se transmitía la declaración emitida por la Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD, celebrada en Jartum el 23 de noviembre de 2000. UN رسالة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر (A/55/726-S/2001/3) موجهة إلى الأمين العام من ممثل السودان تحيل الإعلان الصادر عن اجتماع القمة الثامن للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المعقود في الخرطوم في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    declaración emitida por la Presidencia de la Unión Europea, el 23 de septiembre de 2003, en nombre de la Unión Europea, sobre el proceso de paz entre Etiopía y Eritrea UN البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي نيابة عن الاتحاد بشأن عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا
    La declaración emitida por el Presidente del Consejo de Seguridad el 16 de octubre de 1997 (S/PRST/1997/47) representa un comienzo útil. UN ويشكل البيان الذي أصدره رئيس مجلس اﻷمن في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/47(، بداية مفيدة في هذا الصدد.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una declaración emitida por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Uganda en relación con la situación imperante en el Zaire oriental y las infundadas e interminables denuncias que formulan diversas fuentes contra Uganda. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل إليكم طي هذا بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوغندا بشأن الحالة في شرقي زائير والادعاءات التي تواصل جهات متعددة إطلاقها ضد أوغندا دونما سند.
    Por este medio le transmito una copia de una declaración emitida por el Gobierno de Ghana en relación con la situación en Rwanda. UN أحيل رفقه صورة من بيان أصدرته حكومة غانا في صدد الحالة في رواندا.
    Tengo el honor de transmitir el texto de una declaración emitida por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia el 4 de agosto de 1994. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص بيان صدر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٤ آب/ أغسطس ١٩٩٤.
    También deseo dar lectura a la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 28 de mayo del año en curso. UN وأود أن أقرأ عليكم بياناً أصدرته وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٨٢ أيار/مايو:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le transmito a continuación el texto de la declaración emitida por el Consejo de Ministros de Kuwait luego de la aprobación por el Consejo de Seguridad de su resolución 833 (1993) relativa a la terminación de la labor de la Comisión de Demarcación de las Frontera entre el Iraq y Kuwait. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أورد لسعادتكم أدناه التصريح الصادر عن مجلس الوزراء غداة إصدار مجلس اﻷمن القرار ٨٣٣ الخاص بانتهاء لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت من أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus