El representante de Polonia hace suya la declaración formulada por el representante de Austria en nombre de la Unión Europea. | UN | وضم ممثل بولندا صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Por último, la FICSA apoyaba por completo la declaración formulada por el representante de la Caja Común de Pensiones. | UN | وختاما، أيد الاتحاد بشدة البيان الذي أدلى به ممثل الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
La Asamblea General decide escuchar una declaración formulada por un delegado infantil. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى بيان من أحد مندوبي الأطفال. |
Tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة. |
La Conferencia toma nota con satisfacción de la declaración formulada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la que reafirman su compromiso con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995. | UN | ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح الإعلان الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي تؤكد فيه التزامها بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995. |
Rumania se asocia a la declaración formulada por Alemania en nombre de la Unión Europea. | UN | إن رومانيا تشارك في تأييد البيان الذي أدلت به ألمانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
declaración formulada por el Grupo de Contacto de la Organización | UN | البيان الصادر عن فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير |
declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا |
En ese contexto, Brasil apoya la declaración formulada por la Unión | UN | وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل الإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |
Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | ويؤيد وفد بلدي تمام التأييد البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وكذلك، سيدي الرئيس، ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación apoya la declaración formulada por el representante de la República Popular China. | UN | إن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية. |
Malasia hace suya la declaración formulada por Marruecos en nombre del Grupo de los 21. | UN | وتضم ماليزيا صوتها إلى صوت البيان الذي أدلى به المغرب باسم مجموعة ال21. |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Letonia sobre la declaración formulada por | UN | بيان من وزارة خارجية جمهورية لاتفيا بشأن البيان الصادر |
declaración formulada por Polonia en nombre del Grupo de Estados de Europa oriental | UN | بيان من بولندا بالنيابة عن مجموعة بلدان اوروبا الشرقية |
declaración formulada por el Gobierno de Liberia sobre el proceso | UN | بيان من الحكومة الليبرية بشأن عملية السلم |
La Asamblea General escucha una declaración formulada por el Excmo. Sr. Lamine Kamara, Ministro de Relaciones Exteriores de Guinea. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به سعادة السيد لامين كمارا، وزير الشؤون الخارجية في غينيا. |
Tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. | UN | وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة. |
La Conferencia toma nota con satisfacción de la declaración formulada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares en la que reafirman su compromiso con la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en 1995. | UN | ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح الإعلان الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الذي تؤكد فيه التزامها بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995. |
Además, deseamos sumarnos a la declaración formulada por Malasia en nombre del Movimiento de los Países No Alinenados. | UN | ونود علاوة على ذلك أن نؤيد البيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة عدم الانحياز. |
declaración formulada por el Ministerio Federal de Justicia de la República Federativa de Yugoslavia | UN | البيان الصادر عن وزارة العدل الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Español Página ANEXO declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de | UN | بيان صادر عن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
El Gobierno de la República de Rwanda manifiesta su sorpresa ante la declaración formulada por el Presidente de la República Democrática del Congo en la que ha hecho un llamamiento a todos los congoleños para que se movilicen, entre otras cosas, para luchar contra la invasión del territorio de la República Democrática del Congo por parte de Rwanda. | UN | بلاغ لقد تلقت حكومة رواندا بدهشة نبأ الإعلان الصادر عن رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي دعا فيه جميع الكونغوليين إلى التعبئة للأمور منها التصدي لغزو رواندي لأراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
declaración formulada por el Secretario General en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 153 | UN | بيان مقدم من اﻷمين العام عملا بالمادة ٣٥١ |
La declaración formulada por el Comité para la ocasión tuvo una amplia difusión. | UN | ونشر البيان الذي أصدرته اللجنة بهذه المناسبة على نطاق واسع. |
declaración formulada por los Estados Unidos de América durante la 13ª sesión plenaria | UN | البيان الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية خلال الجلسة العامة الثالثة عشرة |
El Consejo escuchó la declaración formulada por el representante de Angola. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلت به ممثلة أنغولا. |
Habiendo escuchado la declaración formulada por la Sra. Viviane Kinyaga, de la Desert Research Foundation de Namibia, en nombre de las organizaciones de la sociedad civil que asistieron al 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, | UN | وقد استمع إلى عرض الإعلان الذي أدلت به السيدة فيفيان كينياغا، من مؤسسة ناميبيا لبحوث الصحراء، باسم منظمات المجتمع المدني التي حضرت الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، |
Por otra parte, mi delegación se asocia a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يعـرب وفـد بــلادي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La forma del contrato de compraventa internacional de mercaderías se rige por el derecho interno ruso, que, a raíz de la declaración formulada por la Federación de Rusia con arreglo al artículo 96 de la CIM, exige que todo contrato sea formalizado por escrito. | UN | ولكنَّ شكل عقد بيع البضائع الدولي كان خاضعا في تنظيمه للقانون الروسي، وذلك بالنظر إلى الإعلان الذي أصدره الاتحاد الروسي بمقتضى المادة 96 من اتفاقية البيع بأنَّ هذه العقود يجب أن تُعقد كتابةً. |