"declaración sobre los derechos de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلان بشأن حقوق الشعوب
        
    • الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب
        
    • الإعلان الخاص بحقوق الشعوب
        
    • إعلان حقوق الشعوب
        
    • إعلان بشأن حقوق الشعوب
        
    • اﻹعﻻن الخاص بحقوق السكان
        
    • اﻹعﻻن المتعلق بحقوق السكان
        
    • إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب
        
    • الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب
        
    • الإعلان عن حقوق الشعوب
        
    Por estos motivos, Nueva Zelandia apoya plenamente los principios y las aspiraciones de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ولهذه الأسباب تؤيد نيوزيلندا بالكامل مبادئ وتطلعات الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Noruega prestó apoyo activo a la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos Indígenas. UN وقد ساندت النرويج بشكل فعال اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Su delegación confía en que el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas se finalice durante el Segundo Decenio. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم وضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية خلال العقد الثاثني.
    Un gran paso hacia el cumplimiento de esas promesas sería que los países del mundo adoptaran la Declaración sobre los derechos de los pueblos Indígenas. UN ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    En su calidad de miembro del Consejo, el Gobierno del Ecuador ha apoyado decididamente la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en el Consejo. UN وكعضو في المجلس، أيدت حكومتها بقوة الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Éste es un derecho humano colectivo evidente y fundamental, que figura en el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وهذا حق بديهي من حقوق اﻹنسان وحق أساسي للجماعة، كما ورد في مشروع إعلان حقوق الشعوب اﻷصلية.
    La Asamblea General aprobó la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas por mayoría abrumadora. UN وأقرّت الجمعية العامة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأغلبية ساحقة.
    :: Establezcan un mecanismo de examen entre homólogos en la aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN :: استحداث آلية لاستعراض الأقران في تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛
    La Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas afirma el derecho de estos pueblos a mantener y reforzar sus sistemas jurídicos propios. UN ويؤكد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية حق هذه الشعوب في المحافظة على نظمها القضائية الخاصة بها وفي توطيدها.
    La labor que viene realizando la Comisión de Derechos Humanos para finalizar el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas es un reconocimiento implícito de la persistencia de esta desventaja y de las necesidades a las que debe hacerse frente mediante un instrumento internacional de derechos humanos. UN وفي العمل الذي تضطلع به حالياً لجنة حقوق الإنسان لوضع الصيغة النهائية لمشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية اعتراف ضمني بأن الحرمان منتشر ويجب التصدي له في إطار صك دولي من صكوك حقوق الإنسان.
    Los participantes pidieron que se respetaran las normas internacionales relativas al derecho al desarrollo, en particular el Convenio Nº 169 de la OIT, y el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ودعا المشاركون إلى احترام القواعد الدولية المتعلقة بالحق في التنمية، وخاصة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، ومشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Alta Comisionada creía firmemente en el papel de los marcos normativos como herramienta de resolución de problemas y expresó su preocupación acerca de la lentitud con que se progresaba hacia la aprobación del proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقالت إنها تؤمن إيماناً راسخاً بالدور الذي تؤديه الأطر المعيارية بوصفها أداة لحل المشاكل، وأعربت عن قلقها إزاء التقدم البطيء في اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Es más, el fondo del principio se ha incorporado en el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُدرج مضمون هذا المبدأ في مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    PROYECTO DE Declaración sobre los derechos de los pueblos INDÍGENAS UN مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وخلصت إلى أن نص الاتفاقية لا يتماشى مع أحكام المادة 29 من مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas UN مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    El Foro recomienda que la Asamblea General apruebe en su sexagésimo primer período de sesiones el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN يوصي المنتدى بأن تعتمد الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Se ha organizado basándose en diversos artículos de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد صُمم نموذجه بالاهتداء بمختلف مواد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    En conclusión, la delegación de Fiji apoya la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده اعتماد الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Durante 11 años, la delegación del Perú presidió las negociaciones que culminaron con la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas por parte del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضاف أن وفده رأس لمدة 11 عاما المفاوضات التي تُوجت باعتماد مجلس حقوق الإنسان الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Al respecto afirmó que, en su opinión, tal definición no era necesaria para proseguir los trabajos de redacción de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرى أنه من غير الضروري وضع تعريف لمواصلة أعمال صياغة مشروع إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Uno de los resultados más importantes del Decenio debe ser la aprobación de un proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للعقد اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Mi Gobierno acoge con profunda satisfacción la adopción de la Declaración sobre los derechos de los pueblos Indígenas. UN وترحب حكومتي ترحيباً حاراً باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La adopción de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas de las Naciones Unidas ha marcado un hito. UN إن اعتماد الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية كان معلما تاريخيا.
    El Sr. Ramcharan destacó los nueve principios básicos en que se apoyaba el movimiento de derechos humanos contemporáneo, afirmando a este respecto que era importante aplicar las normas internacionales de derechos humanos por medio de los sistemas de protección nacional de cada país, incluido el proyecto de Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وبيَّن المبادئ الأساسية التسعة التي تستند إليها الحركة المعاصرة لحقوق الإنسان، ذاكراً في هذا الصدد أن من المهم تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان من خلال نظم الحماية الوطنية في كل بلد من البلدان، بما في ذلك مشروع الإعلان عن حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus