"declaraciones por escrito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات خطية
        
    • بيانات مكتوبة
        
    • البيانات الخطية
        
    • البيانات المكتوبة
        
    • بيانات كتابية
        
    • المذكرات الخطية
        
    • بيانات تحريرية
        
    • ببيانات خطية
        
    • إفادات خطية
        
    • البيانات الكتابية
        
    • إعلانات مكتوبة
        
    • بيانا خطيا
        
    • البيانات مكتوبة
        
    Durante las primeras sesiones plenarias, formularon declaraciones generales o hicieron distribuir declaraciones por escrito de carácter general las delegaciones de varios Estados partes y observadores. UN وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام.
    El propósito es asegurar que las declaraciones por escrito y las respuestas orales obtenidas de los sospechosos se proporcionen voluntariamente, pues de lo contrario no serían admisibles como pruebas. UN والهدف من هذه القواعد هو ضمان الحصول على بيانات خطية وردود شفوية من المشتبه فيهم طوعيا، منعا من عدم جواز قبولها كأدلة.
    Participación en la primera reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención, ante la que el Consejo presentó declaraciones por escrito. UN وقد شملت المشاركة في الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية بيانات خطية قدمها مجلس الطاقة العالمي.
    Se le ha pedido enviar declaraciones por escrito, que se han utilizado en diversos textos. UN وقد طُلب إليه إرسال بيانات مكتوبة استعملت في نصوص مختلفة.
    Algunas delegaciones también presentaron declaraciones por escrito. UN وقدمت بعض الوفود بيانات مكتوبة أيضا.
    facilidades para poner a disposición de los delegados las declaraciones por escrito de las ONG; UN :: توفير تسهيلات لكي تتاح للمندوبين البيانات الخطية للمنظمات غير الحكومية؛
    Se ruega a las delegaciones que deseen presentar declaraciones por escrito que faciliten al funcionario de conferencias un número suficiente de ejemplares para su distribución. UN ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها.
    Cada año la organización pronuncia un discurso y presenta declaraciones por escrito ante la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي كل عام، أجرت الهيئة مداخلات شفوية وقدمت بيانات خطية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Ésta presenta las declaraciones por escrito de un empleado de la Dependencia de operaciones de la flota como prueba de que el equipo existía antes de la invasión. UN وتقدم الشركة بيانات خطية لأحد موظفي عمليات أسطول النقل كدليل لإثبات وجود المعدات قبل الغزو.
    Invitó al Estado Parte a presentar explicaciones o declaraciones por escrito en que se pusiera en claro lo planteado en la comunicación. UN ودعت الدولة الطرف إلى تقديم شروح أو بيانات خطية توضح المسائل المثارة في البلاغ.
    Quienes deseen formular sus declaraciones por escrito deberán traer consigo copias impresas para su distribución. UN ويرجى أيضاً من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    Quienes deseen formular sus declaraciones por escrito deberán traer consigo copias impresas para su distribución. UN كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    Quienes deseen formular sus declaraciones por escrito deberán traer consigo copias impresas para su distribución. UN كما يرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    Quienes deseen formular sus declaraciones por escrito deberán traer consigo copias impresas para su distribución. UN ويرجى من الممثلين الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها.
    El Gobierno de Indonesia ha recibido declaraciones por escrito de algunos países dando su consentimiento a que el centro les preste servicios. UN وقد تلقت حكومة إندونيسيا بيانات مكتوبة من بعض البلدان توافق على أن يشملها المركز.
    En el curso de la investigación, las tres empresas presentaron declaraciones por escrito en que confesaban haber participado en una colusión ilícita. UN وفي أثناء التحقيق قدمت الشركات الثلاث بيانات مكتوبة تُقر فيها عقدها تفاهماً مخالفاً للقانون.
    Los representantes que deseen formular sus declaraciones por escrito deberán llevar consigo copias impresas para su distribución. UN وعلى الممثلين الراغبين في تقديم بيانات مكتوبة إحضار نسخ منها لتوزيعها.
    Todas las declaraciones por escrito se pondrán a disposición de los Relatores Especiales. UN وجميع البيانات الخطية ستكون في متناول المقرر الخاص.
    El SAHRDC presentó las siguientes declaraciones por escrito: UN قدم مركز توثيق حقوق الإنسان بجنوب آسيا البيانات المكتوبة التالية:
    Se debería pedir a la parte iraquí que proporcionara declaraciones por escrito que confirmaran sus explicaciones. UN وينبغي أن يطلب من الجانب العراقي تقديم بيانات كتابية تؤكد تفسيراته.
    6. El Grupo de Trabajo o el Relator, además de hacer declaraciones por escrito y de reunirse con representantes debidamente acreditados del Estado parte, podrán recabar información del autor o los autores de las comunicaciones, de la víctima o las víctimas y de otras fuentes pertinentes. UN 6- بالإضافة إلى المذكرات الخطية والاجتماع بممثلي الدولة الطرف المعتمدين حسب الأصول، يجوز للفريق العامل أو المقرر أن يطلب معلومات من صاحب (أصحاب) البلاغ والضحية (الضحايا) ومن المصادر الأخرى ذات الصلة.
    Todos los representantes tendrán la posibilidad de publicar declaraciones por escrito en el sitio intranet de la Conferencia. UN وسيكون بوسع جميع الممثلين أن يضعوا بيانات تحريرية على موقع الشبكة الداخلية للمؤتمر على شبكة الإنترنت.
    La utilización por la Fiscalía de declaraciones por escrito para presentar los testimonios de sus testigos ha agilizado la causa considerablemente. UN والواقع أن استعانة الادعاء ببيانات خطية لعرض الأدلة المأخوذة عن الشهود عجل كثيرا بسير إجراءات القضية.
    Más tarde, esos oficiales proporcionaron declaraciones por escrito y fueron entrevistados; UN وقدم هؤلاء الضباط إفادات خطية فيما بعد وأجريت مقابلات معهم؛
    Se anexarán al informe las declaraciones por escrito y una relación de las declaraciones orales hechas por los Estados Partes interesados. UN وتُرفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان.
    Ya 32 Estados Partes han presentado declaraciones por escrito relativas a la solución de controversias en virtud del artículo 287 de la Convención, y 19 Estados Partes han optado por el Tribunal como medio o uno de los medios para la solución de controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención. UN وقدمت 32 دولة طرفا إعلانات مكتوبة تتعلق بتسوية النزاعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية واختارت 19 دولة من الدول الأطراف المحكمة بوصفها وسيلة أو إحدى الوسائل لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales acreditados podrán formular declaraciones por escrito durante el proceso preparatorio en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas siempre que se hagan cargo de los gastos que ello entrañe. UN وقد تقدم المنظمات غير الحكومية المعتمدة وغيرها من الفئات الرئيسية، على نفقتها، بيانا خطيا باللغات الرسمية للأمم المتحدة خلال العملية التحضيرية، حسبما ترى أن ذلك مناسبا.
    Por otra parte, quizá convenga considerar la posibilidad de difundir esas declaraciones por escrito y en el sitio en la Web de la secretaría, para que los ministros y otros jefes de delegaciones puedan consagrar su breve paso por la Conferencia a una interacción directa. UN ومن جهة أخرى، قد يكون من الجدير بالاهتمام النظر في بديل هو توزيع هذه البيانات مكتوبة وعلى موقع الأمانة في الشبكة، ما يتيح للوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود استخدام وقتهم القصير في المؤتمر للتفاعل تفاعلاً مباشراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus