"declaraciones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ببيانات بشأن
        
    • بيانات بشأن
        
    • بيانات عن
        
    • ببيانات عن
        
    • ببيانات حول
        
    • الإعلانات المتعلقة
        
    • إعلانات بشأن
        
    • بيانات تتعلق
        
    • البيانات بشأن
        
    • ببيانات في
        
    • كلمات عن
        
    • ببيانين بشأن
        
    • كلمات بشأن
        
    • ببيانات تتعلق
        
    • بيانات في إطار
        
    Por otra parte, se señaló que dichas delegaciones representaban una clara minoría de las delegaciones que habían hecho declaraciones sobre el tema del régimen común. UN وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن هذه الوفود تمثل أقلية واضحة من الوفود التي أدلت ببيانات بشأن البند المتعلق بالنظام الموحد.
    Formulan declaraciones sobre aspectos de procedimiento los representantes de Uganda, Cuba y el Pakistán. UN وأدلى ممثلو أوغنــدا وكوبا وباكستان ببيانات بشأن الجوانب اﻹجرائية للنظر في المسألة.
    También en el marco del tema 108 del programa, la Comisión examinó dos declaraciones sobre las consecuencias para el prepuesto por programas. UN وفي إطار البند 108 من جدول الأعمال أيضا، نظرت اللجنة في ستة بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    En otras recomendaciones se sugirió limitar la actividad turística y exigir a los agentes de viajes que presentaran declaraciones sobre el impacto ambiental. UN واقترحت توصيات أخرى تقليص النشاط السياحي ومطالبة منظمي الرحلات السياحية بتقديم بيانات عن اﻷثر البيئي.
    Puesto que la de ayer fue la primera sesión de ese tipo, hoy será posible formular declaraciones sobre los grupos 1 a 4. UN وحيث عقدنا باﻷمس أول جلسة بهذا الشأن فإنه يمكننا اليوم اﻹدلاء ببيانات عن المجموعتين ١ و ٤ اللتين نتناولهما اليوم.
    Antes y durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Embajador Jacovides formuló declaraciones sobre los siguientes temas: UN وقد أدلى السفير ياكوفيدس، قبل وأثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ببيانات حول المواضيع التالية:
    Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Egipto, Jordania, el Estado Plurinacional de Bolivia y Argelia. UN وأدلى ممثل كل من مصر والأردن ودولة بوليفيا المتعددة القوميات والجزائر ببيانات بشأن نقاط نظام.
    Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Sudán del Sur, Bahrein y Sudáfrica. UN وأدلى ممثلو كل من جنوب السودان والبحرين وجنوب أفريقيا ببيانات بشأن نقاط نظام.
    Daré ahora la palabra a las delegaciones que desean formular declaraciones sobre los proyectos de resolución contenidos en el grupo 4. UN أعطي الكلمة أولا للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٤.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que han realizado declaraciones sobre el resultado de la labor de la Comisión de Desarme en el período de sesiones sustantivo de este año. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي أدلت ببيانات بشأن نتائج أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في هذا العام.
    El UNFPA ha formulado diversas declaraciones sobre el tema de la seguridad humana. UN أصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان عدة بيانات بشأن موضوع الأمن البشري.
    También en relación con el tema 118 del programa, la Comisión examinó ochos declaraciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas. UN وفيما يتعلق بالبند 118 من جدول الأعمال، نظرت اللجنة في ثمانية بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    También con respecto al tema 129 del programa, la Comisión examinó cuatro declaraciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. UN وبخصوص البند 129 من جدول الأعمال أيضا، نظرت اللجنة في أربعة بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El Instituto también presentó declaraciones sobre el tema. UN وقدم المعهد أيضا بيانات عن الموضوع المطروح.
    Formula declaraciones sobre la aplicación de la Convención, participa en cursos prácticos sobre los niños en situaciones de conflicto, el trabajo infantil y la niña. UN وتصدر بيانات عن تنفيذ الاتفاقية وتشارك في حلقات العمل بشأن الطفل في حالات الصراع وتشغيل اﻷطفال والطفلة.
    Otros representantes indígenas también hicieron declaraciones sobre la destrucción de sus monumentos culturales y la profanación de sus cementerios. UN وألقى ممثلون أصليون آخرون ببيانات عن تدمير نصبهم الثقافية وتدنيس مقابرهم.
    No obstante, en cada sesión se dará prioridad a las delegaciones que deseen formular declaraciones sobre el tema que se esté examinando. UN ومع ذلك، ستعطى اﻷولوية في كل جلسة للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات عن الموضوع الذي تجري مناقشته في تلك الجلسة.
    El hecho de que se elija un tema no impedirá que se formulen declaraciones sobre otros aspectos concretos del grupo de temas. UN وأضاف أن اختيار موضوع لن يحول دون اﻹدلاء ببيانات حول مسائل أخرى محددة ضمن المجموعة.
    La Unidad es el centro de coordinación nacional para la recepción y tramitación de declaraciones sobre transacciones sospechosas. UN والوحدة هي مركز التنسيق الوطني لتلقي الإعلانات المتعلقة بالمعاملات المشتبه فيها والتعامل معها.
    Las Naciones Unidas han aprobado resoluciones y declaraciones sobre este tema. UN لقد اتخذت منظمتنا قرارات وأصدرت إعلانات بشأن هذا الموضوع.
    Sin embargo, se ha dedicado una atención considerable al seguimiento de los debates generales realizados anteriormente y a la redacción y aprobación de declaraciones sobre varias cuestiones temáticas de importancia. UN ومع ذلك، وجه اهتمام كبير لمتابعة المناقشات العامة السابقة وصياغة واعتماد بيانات تتعلق بقضايا مواضيعية عديدة ذات أهمية.
    Han surgido graves preocupaciones acerca de algunas declaraciones sobre el proceso de decisión en el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN لقد ظهرت شواغل خطيرة فيما يتعلق ببعض البيانات بشأن عملية صنع القرار في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Hicieron declaraciones sobre esta cuestión los representantes de 12 Partes. UN وأدلى ممثلو ٢١ طرفاً ببيانات في هذا الصدد.
    Oradores especialmente invitados por la Secretaría y los grupos para formular declaraciones sobre cuestiones de actualidad en la esfera de la ciencia y la tecnología, en el contexto del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN متكلمون مستضافون خصيصا من قبل اﻷمانة العامة واﻷفرقة ﻹلقاء كلمات عن القضايا المعاصرة في ميدان العلم والتكنولوجيا في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    Los representantes de Cuba y Uganda formulan sendas declaraciones sobre los métodos de trabajo de la Quinta Comisión. UN أدلى ممثلا كوبا وأوغندا ببيانين بشأن أساليب عمل اللجنة الخامسة.
    Durante el intercambio general de opiniones también formularon declaraciones sobre el tema los representantes de otros Estados miembros. UN وأثناء التبادل العام للآراء، ألقى أيضا ممثلو دول أعضاء أخرى كلمات بشأن هذا البند.
    Los representantes de cuatro Partes hicieron declaraciones sobre el programa provisional. UN وأدلى ممثلو أربعة أطراف ببيانات تتعلق بجدول الأعمال المؤقت.
    14. Hicieron declaraciones sobre este tema los representantes de 16 Estados Partes, incluido uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros. UN ٤١- وألقى بيانات في إطار هذا البند ممثلو ٦١ طرفاً، منهم طرف تحدث باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus