"declarado culpable de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أدين بجريمة
        
    • مذنبا
        
    • أنه مذنب
        
    • أُدين بتهمة
        
    • إدانة أي
        
    • إدانته بارتكاب
        
    • إدانته بالجريمة المدّعى
        
    • أدين بارتكاب
        
    • أدين بتهمة
        
    • أدين بتهمتين
        
    • الذي ثبتت إدانته بالجريمة
        
    • لقيامه
        
    • يدان بارتكاب
        
    • يُدن
        
    • عند إدانته بذلك
        
    El autor alega que el argumento principal de su queja es que, como consecuencia de la violación de sus derechos, se le ha declarado culpable de asesinato cuando en realidad es inocente. UN وهو يدفع بأن النقطة الرئيسية في شكواه هي أنه، نتيجة لانتهاكات حقوقه، أدين بجريمة قتل هو بريء منها.
    - Abolición de la norma en virtud de la cual un marido no puede ser declarado culpable de violar a su esposa; UN • الغاء القاعدة التي تنص على أن الزوج لا يمكن بصفة عامة أن يوجد مذنبا لاغتصاب زوجته ؛
    El 5 de octubre de 1987 fue declarado culpable de los cargos imputados y condenado a muerte. 2.2. UN وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧ ثبت أنه مذنب في التهمة الموجهة إليه وحكم عليه باﻹعدام.
    Fue declarado culpable de esnifar cola y sentenciado a seis meses de prisión. UN وكان قد أُدين بتهمة استنشاق مادة غروية وحُكِم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر.
    Ninguno fue declarado culpable de participar en el ataque o de organizarlo. UN ولم تثبت إدانة أي منهم بأنه أحد الذين نفذوا الهجوم أو خططوا له.
    Quien haya sido declarado culpable de delito de piratería será castigado con pena de trabajos forzados o reclusión. UN المادة 209: كل من تثبت إدانته بارتكاب جريمة القرصنة يعاقَب بالأشغال الشاقة أو بالحبس.
    70. Tras la celebración de un juicio imparcial y con las debidas garantías legales, de conformidad con el artículo 40 de la Convención sobre los Derechos del Niño (véase capítulo IV, sec. D supra), se adopta una decisión sobre las medidas que se habrán de imponer al menor al que se haya declarado culpable de un delito. UN 70- بعد محاكمة عادلة ومنصفة تتفق تماماً وأحكام المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل (انظر الفرع دال من الفصل الرابع أعلاه)، يُتخذ قرار بشأن ما يتعين فرضه من تدابير على الطفل الذي ثبتت إدانته بالجريمة المدّعى ارتكابها.
    El Sr. Rutaganda, hombre de negocios y vicepresidente nacional de la milicia Interahamwe, fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. UN وروتاغندا هو رجل أعمال ونائب الرئيس الوطني لميليشيا إنتراهاموي، وقد أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Parece ser que el muchacho fue declarado culpable de cargos relacionados con la droga. UN ويبدو أن الفتى أدين بتهمة تتعلق بالمخدرات.
    El 17 de mayo de 1985 fue declarado culpable de dos cargos por suministro de heroína y uno por posesión de una suma de dinero obtenida merced a un delito de tráfico de drogas. UN وفي ٧١ أيار/مايو ٥٨٩١، أدين بتهمتين تتعلقان بجلب الهيرويين وتهمة حيازة مبلغ من المال حصل عليه عن طريق ارتكاب جريمة متصلة بالمخدرات.
    También había sido declarado culpable de poner conscientemente en peligro la vida de otros al disparar contra el auto. UN وأدين أيضا لقيامه عمدا بتعريض أرواح للخطر بإطلاقه النار على السيارة.
    Quien sea declarado culpable de este delito podrá recibir una sanción de 100.000 dólares, una pena de prisión de siete años o ambas cosas. UN ويُعرض أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة لغرامة قدرها مائة ألف دولار أو السجن لمدة سبع سنوات أو للغرامة والسجن معاً.
    Por ejemplo, nadie fue declarado culpable de asesinato, violación ni de los demás crímenes cometidos en la matanza de Tama. UN فعلى سبيل المثال، لم يُدن أحد بارتكاب جريمة أو اغتصاب أو جرائم أخرى في مجزرة قرية تاما.
    El 17 de febrero de 1995 fue declarado culpable de asesinato y condenado a muerte. UN وفي ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، أدين بجريمة القتل المعاقب عليها باﻹعدام وحكم عليه باﻹعدام.
    Fue declarado culpable de un delito federal, así que estoy intentando que el FBI desclasifique el expediente. Open Subtitles أدين بجريمة فيدرالية لذا أحاول أخذ ملف موثوقية مستعجل من الفيدراليين
    El 21 de mayo de 1993 el Sr. Gusmão fue declarado culpable de todos los cargos y condenado a cadena perpetua. UN وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، وبعد أن وجد السيد غوسماو مذنبا في جميع مواد الاتهام، حكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Tres de los acusados, uno de los cuales fue juzgado en rebeldía, fueron declarados culpables de homicidio; el cuarto fue declarado culpable de tentativa de homicidio. UN وقد تقرر أن ثلاثة من المتهمين بما فيهم متهم حوكم غيابيا، مذنبون بالنسبة للقتل؛ أما الرابع فتقرر أنه مذنب بالشروع في القتل.
    Por último, en razón de su negativa a rendir testimonio, Kabashi fue declarado culpable de desacato y condenado a una pena de dos meses de reclusión. UN وفي النهاية ونظراً لرفض كباشي الإدلاء بشهادته، أُدين بتهمة انتهاك حرمة المحكمة وحكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    Según la Constitución de Finlandia, nadie podrá ser declarado culpable de un delito ni condenado a pena alguna sobre la base de un acto que no se considerase punible en virtud de una Ley en el momento en que se cometió. UN وطبقا لدستور فنلندا، لا يجوز إدانة أي شخص بعمل إجرامي أو الحكم عليه بعقوبة بصدد عمل لم يكن هناك قانون يعاقب على هذا العمل وقت ارتكابه.
    1. Todo acusado que sea declarado culpable de uno o varios de los crímenes contemplados en el artículo XI será condenado a la pena de reclusión. UN ١ - يحكم بالسجن على كل متهم تثبت إدانته بارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم المنصوص عليها في المادة السادسة .
    70. Tras la celebración de un juicio imparcial y con las debidas garantías legales, de conformidad con el artículo 40 de la Convención sobre los Derechos del Niño (véase capítulo IV, sec. D supra), se adopta una decisión sobre las medidas que se habrán de imponer al menor al que se haya declarado culpable de un delito. UN 70- بعد محاكمة عادلة ومنصفة تتفق تماماً وأحكام المادة 40 من اتفاقية حقوق الطفل (انظر الفرع دال من الفصل الرابع أعلاه)، يُتخذ قرار بشأن ما يتعين فرضه من تدابير على الطفل الذي ثبتت إدانته بالجريمة المدّعى ارتكابها.
    Akayesu: Este alcalde fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. UN أكايسو: عمدة أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق الإنسانية وعوقب بالسجن المؤبد.
    Representó al Gobierno en muchos foros internacionales e incluso recibió a la delegación del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura del Consejo de Europa en 2001, pese a que él mismo había sido declarado culpable de haber torturado al autor. UN وقد مثل الحكومة في محافل دولية كثيرة، منها استقبال وفد من اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب التابعة للمجلس الأوروبي في عام 2001، رغم أنه كان هو نفسه قد أدين بتهمة تعذيب صاحب الشكوى.
    El 17 de mayo de 1985 fue declarado culpable de dos cargos por suministro de heroína y uno por posesión de una suma de dinero obtenida merced a un delito de tráfico de drogas. UN وفي ٧١ أيار/ مايو ٥٨٩١، أدين بتهمتين تتعلقان بجلب الهيروين وتهمة حيازة مبلغ من المال حصل عليه عن طريق ارتكاب جريمة متصلة بالمخدرات.
    El autor debe ser expulsado tras haber sido declarado culpable de robo con violencia y condenado a una pena de prisión de 33 meses. UN ومن المقرر ترحيل صاحب البلاغ بعد أن حكم عليه بالسجن لمدة 33 شهراً لقيامه بالسرقة المقترنة بأعمال العنف.
    20.2 El miembro de la Asamblea Municipal que haya sido declarado culpable de un delito y condenado a seis meses o más de prisión cesará en su condición de miembro. UN 20-2 تسقط العضوية عن عضو مجلس البلدية الذي يدان بارتكاب فعل إجرامي ويحكم عليه بالسجن لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Sin embargo, no fue acusado ni declarado culpable de la tortura ni de la desaparición forzada de los familiares desaparecidos de los autores. UN لكنه لم يُستدع أو يُدن على تعذيب أقارب أصحاب البلاغات المفقودين ولا على اختفائهم القسري().
    Hay observaciones meramente de forma, o de técnica legislativa, como la que puede hacerse al artículo 15 y a otros artículos en los que se estipula que el autor de cierto acto será condenado a una pena determinada " una vez declarado culpable de ese acto " , lo que constituye una evidente redundancia, pues es obvio que la pena sólo puede imponerse cuando en el proceso se haya probado la culpabilidad del autor del acto. UN وثمة ملاحظات شكلية بحتة أو تتعلق بالاسلوب التشريعي، مثل تلك التي يمكن ابداؤها على المادة ١٥ وغيرها من المواد، حين يرد بها أن مرتكب هذا الفعل أو ذاك يعاقب " عند إدانته بذلك... " ، اﻷمر الذي يعتبر حشوا واضحا، نظرا ﻷن من البديهي أن العقوبة لا يجوز توقيعها إلا إذا ثبتت إدانة الفاعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus