"decomisadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصادرة
        
    • المحتجزة
        
    • المضبوطة
        
    En los países sobre los que se dispuso de información, la cantidad de municiones incautadas o decomisadas varió entre unos pocos centenares de cartuchos y más de 6.215.000 cartuchos en el mismo período. UN أمَّا في البلدان التي تتوفَّر فيها تلك المعلومات، فإنَّ الذخيرة المضبوطة أو المصادرة تتراوح بين بضع مئات من الطلقات وأكثر من 000 215 6 طلقة في الفترة نفسها.
    Armenia ha pasado a ser una ruta de tránsito para el tráfico ilícito de drogas: un 70% de las drogas decomisadas se originan en otros lugares. UN وأصبحت أرمينيا طريقا عابرا للاتجار غير المشروع بالمخدرات، إذ تشكــل المخدرات المصادرة اﻵتيــة من الخــارج نسبة ٠٧ في المائة.
    Entre las propuestas para eliminar y destruir los excedentes de armas y los decomisos de armas ilícitas figuraron la de recoger y destruir los excedentes de armas militares, así como las armas ilícitas decomisadas por la policía y los militares. UN وشملت المقترحات المتعلقة بإزالة وتدمير الأسلحة الفائضة والأسلحة غير المشروعة المصادرة مقترحا بجمع وتدمير الفائض من الأسلحة العسكرية وتدمير الأسلحة التي تصادرها الشرطة والجيش.
    Resolución ICD/CPR/01, relacionada con la devolución de las propiedades decomisadas y/o confiscadas a particulares, y las propiedades robadas al Estado UN القرار ICD/CPR/01 المتعلق برد الملكية المحتجزة و/أو المصادرة من أفراد والأملاك المختلسة من الدولة
    14. Varios Estados presentaron información sobre su capacidad de reunir y analizar estadísticas sobre armas incautadas y decomisadas. UN 14- وقدَّمت عدّة دول معلومات عن قدراتها على جمع وتحليل الإحصاءات الخاصة بالأسلحة المضبوطة والمصادرة.
    Durante este período de entrega voluntaria, entre las armas decomisadas figuraron 888 armas de fabricación casera, 34 armas normalizadas, 4 granadas y 100 cartuchos. UN وأثناء تلك الفترة التي جرى فيه تسليم الأسلحة طوعا شملت الأسلحة المصادرة 888 من الأسلحة التي جرى تجميعها منزليا، و 34 من الأسلحة العادية و 4 قنابل يدوية و 000 1 طلقة ذخيرة.
    Las armas de fuego decomisadas que se retienen para su utilización oficial se marcan en el momento de la confiscación en caso de que no estén ya marcadas. UN ويتم وضع العلامات على الأسلحة المصادرة التي يجري الإبقاء عليها للاستخدام الرسمي وقت مصادرة تلك الأسلحة إذا لم تكن معلمة بالفعل.
    En general estos excedentes son sobrantes de los arsenales nacionales, armas decomisadas y confiscadas a los tenedores ilegales y armas recogidas en operaciones de paz. UN وهذا الزائد يتشكل عادة من الفائض في الترسانات الوطنية والأسلحة المستولى عليها أو المصادرة لدى الحائزين غير الشرعيين، والأسلحة التي يتم جمعها خلال عمليات السلام.
    Sin lugar a dudas, la destrucción de los excedentes de armas y de las armas decomisadas o recogidas, junto con un sistema de información adecuado sobre ese proceso, promoverán la confianza entre los Estados en apoyo de la estabilidad regional. UN وتدمير الأسلحة الفائضة أو المصادرة أو المجمعة، بالترافق مع نظام مناسب للإبلاغ، سيعزز بالتأكيد الثقة بين الدول لدعم الاستقرار الإقليمي.
    Para apoyar ese esfuerzo, se pide a esas Partes que proporcionen al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica información sobre la cantidad de existencias de sustancias que agotan el ozono contaminadas o decomisadas que ya tienen listas para su destrucción y en espera de ésta. UN وبغية دعم هذا الجهد يتعين على هذه الأطراف أن تزود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالمعلومات عن كمية المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الملوثة أو المصادرة الجاهزة والتي تنتظر التدمير.
    ii) Protocolos operacionales para la incautación, el decomiso, el almacenamiento, la destrucción y el registro de armas de fuego destruidas y la prestación de asistencia especializada para la destrucción y el análisis de las armas decomisadas; UN `2` بروتوكولات تشغيلية لضبط الأسلحة النارية ومصادرتها وخزنها وتدميرها وتسجيل الأسلحة النارية المدمّرة، وتوفير المساعدة المتخصصة بشأن تدمير الأسلحة النارية المصادرة وتحليلها؛
    15. La mayoría de los Estados que respondieron presentaron información sobre el número de armas de fuego y municiones decomisadas e incautadas. UN 15- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن عدد الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة والمضبوطة.
    56. La destrucción de armas, sus piezas y componentes y municiones decomisadas e incautadas se considera una buena práctica como forma de disposición. UN 56- ويعتبر تدمير الأسلحة المصادرة والمضبوطة وأجزائها ومكوناتها والذخيرة من الممارسات الفضلى للتخلص منها.
    Así se puso de manifiesto que el 76% del combustible y el 83% de las demás mercancías decomisadas en julio a lo largo de la frontera, fuera de los cruces fronterizos, correspondía al Sector Alfa. UN وكشف هذا عن أن ٧٠ في المائة من الوقود و ٨٣ في المائة من السلع المصادرة اﻷخرى في شهر تموز/يوليه على طول الحدود خارج نقاط المرور الحدودية، حدثت في القطاع الفا.
    c) Destrucción de las armas de fuego decomisadas o entregadas; UN )ج( تدمير اﻷسلحة النارية المسلّمة أو المصادرة ؛
    Las delegaciones de la Federación de Rusia y el Senegal sugirieron que las armas de fuego decomisadas de las que se dispusiera en forma controlada no deberían ser forzosamente destruidas. UN ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها .
    Las delegaciones de la Federación de Rusia y el Senegal sugirieron que las armas de fuego decomisadas de las que se dispusiera en forma controlada no debían ser forzosamente destruidas. UN ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها .
    El proceso de aprobación del Plan de acción nacional sigue su curso y se están destruyendo todas las armas entregadas voluntariamente por la población, las armas decomisadas y las armas obsoletas del arsenal de la policía. UN وعملية اعتماد خطة العمل الوطنية مستمرة، ويجري حاليا تدمير جميع الأسلحة التي سلمها السكان طوعا والأسلحة المحتجزة والأسلحة المتقادمة في مخزونات الشرطة.
    1. El Gobierno de transición deberá encargarse de devolver, con efecto inmediato y sin condiciones, todas las propiedades decomisadas y/o ilegalmente confiscadas a particulares, y las propiedades del Estado robadas por particulares. UN 1- تُكلَّف الحكومة الانتقالية برد جميع الممتلكات المحتجزة و/أو المصادرة بصورة غير شرعية من الأفراد، وبإعادة الممتلكات المختلسة من الدولة من جانب أفراد، على أن يجري تطبيق ذلك فوراً ودون قيد أو شرط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus