En los países sobre los que se dispuso de información, la cantidad de municiones incautadas o decomisadas varió entre unos pocos centenares de cartuchos y más de 6.215.000 cartuchos en el mismo período. | UN | أمَّا في البلدان التي تتوفَّر فيها تلك المعلومات، فإنَّ الذخيرة المضبوطة أو المصادرة تتراوح بين بضع مئات من الطلقات وأكثر من 000 215 6 طلقة في الفترة نفسها. |
Armenia ha pasado a ser una ruta de tránsito para el tráfico ilícito de drogas: un 70% de las drogas decomisadas se originan en otros lugares. | UN | وأصبحت أرمينيا طريقا عابرا للاتجار غير المشروع بالمخدرات، إذ تشكــل المخدرات المصادرة اﻵتيــة من الخــارج نسبة ٠٧ في المائة. |
Entre las propuestas para eliminar y destruir los excedentes de armas y los decomisos de armas ilícitas figuraron la de recoger y destruir los excedentes de armas militares, así como las armas ilícitas decomisadas por la policía y los militares. | UN | وشملت المقترحات المتعلقة بإزالة وتدمير الأسلحة الفائضة والأسلحة غير المشروعة المصادرة مقترحا بجمع وتدمير الفائض من الأسلحة العسكرية وتدمير الأسلحة التي تصادرها الشرطة والجيش. |
Resolución ICD/CPR/01, relacionada con la devolución de las propiedades decomisadas y/o confiscadas a particulares, y las propiedades robadas al Estado | UN | القرار ICD/CPR/01 المتعلق برد الملكية المحتجزة و/أو المصادرة من أفراد والأملاك المختلسة من الدولة |
14. Varios Estados presentaron información sobre su capacidad de reunir y analizar estadísticas sobre armas incautadas y decomisadas. | UN | 14- وقدَّمت عدّة دول معلومات عن قدراتها على جمع وتحليل الإحصاءات الخاصة بالأسلحة المضبوطة والمصادرة. |
Durante este período de entrega voluntaria, entre las armas decomisadas figuraron 888 armas de fabricación casera, 34 armas normalizadas, 4 granadas y 100 cartuchos. | UN | وأثناء تلك الفترة التي جرى فيه تسليم الأسلحة طوعا شملت الأسلحة المصادرة 888 من الأسلحة التي جرى تجميعها منزليا، و 34 من الأسلحة العادية و 4 قنابل يدوية و 000 1 طلقة ذخيرة. |
Las armas de fuego decomisadas que se retienen para su utilización oficial se marcan en el momento de la confiscación en caso de que no estén ya marcadas. | UN | ويتم وضع العلامات على الأسلحة المصادرة التي يجري الإبقاء عليها للاستخدام الرسمي وقت مصادرة تلك الأسلحة إذا لم تكن معلمة بالفعل. |
En general estos excedentes son sobrantes de los arsenales nacionales, armas decomisadas y confiscadas a los tenedores ilegales y armas recogidas en operaciones de paz. | UN | وهذا الزائد يتشكل عادة من الفائض في الترسانات الوطنية والأسلحة المستولى عليها أو المصادرة لدى الحائزين غير الشرعيين، والأسلحة التي يتم جمعها خلال عمليات السلام. |
Sin lugar a dudas, la destrucción de los excedentes de armas y de las armas decomisadas o recogidas, junto con un sistema de información adecuado sobre ese proceso, promoverán la confianza entre los Estados en apoyo de la estabilidad regional. | UN | وتدمير الأسلحة الفائضة أو المصادرة أو المجمعة، بالترافق مع نظام مناسب للإبلاغ، سيعزز بالتأكيد الثقة بين الدول لدعم الاستقرار الإقليمي. |
Para apoyar ese esfuerzo, se pide a esas Partes que proporcionen al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica información sobre la cantidad de existencias de sustancias que agotan el ozono contaminadas o decomisadas que ya tienen listas para su destrucción y en espera de ésta. | UN | وبغية دعم هذا الجهد يتعين على هذه الأطراف أن تزود فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالمعلومات عن كمية المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الملوثة أو المصادرة الجاهزة والتي تنتظر التدمير. |
ii) Protocolos operacionales para la incautación, el decomiso, el almacenamiento, la destrucción y el registro de armas de fuego destruidas y la prestación de asistencia especializada para la destrucción y el análisis de las armas decomisadas; | UN | `2` بروتوكولات تشغيلية لضبط الأسلحة النارية ومصادرتها وخزنها وتدميرها وتسجيل الأسلحة النارية المدمّرة، وتوفير المساعدة المتخصصة بشأن تدمير الأسلحة النارية المصادرة وتحليلها؛ |
15. La mayoría de los Estados que respondieron presentaron información sobre el número de armas de fuego y municiones decomisadas e incautadas. | UN | 15- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن عدد الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة والمضبوطة. |
56. La destrucción de armas, sus piezas y componentes y municiones decomisadas e incautadas se considera una buena práctica como forma de disposición. | UN | 56- ويعتبر تدمير الأسلحة المصادرة والمضبوطة وأجزائها ومكوناتها والذخيرة من الممارسات الفضلى للتخلص منها. |
Así se puso de manifiesto que el 76% del combustible y el 83% de las demás mercancías decomisadas en julio a lo largo de la frontera, fuera de los cruces fronterizos, correspondía al Sector Alfa. | UN | وكشف هذا عن أن ٧٠ في المائة من الوقود و ٨٣ في المائة من السلع المصادرة اﻷخرى في شهر تموز/يوليه على طول الحدود خارج نقاط المرور الحدودية، حدثت في القطاع الفا. |
c) Destrucción de las armas de fuego decomisadas o entregadas; | UN | )ج( تدمير اﻷسلحة النارية المسلّمة أو المصادرة ؛ |
Las delegaciones de la Federación de Rusia y el Senegal sugirieron que las armas de fuego decomisadas de las que se dispusiera en forma controlada no deberían ser forzosamente destruidas. | UN | ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها . |
Las delegaciones de la Federación de Rusia y el Senegal sugirieron que las armas de fuego decomisadas de las que se dispusiera en forma controlada no debían ser forzosamente destruidas. | UN | ورأى وفدا الاتحاد الروسي والسنغال أن اﻷسلحة النارية المصادرة التي يتم التخلص منها بطريقة تخضع للمراقبة لا يلزم بالضرورة تدميرها . |
El proceso de aprobación del Plan de acción nacional sigue su curso y se están destruyendo todas las armas entregadas voluntariamente por la población, las armas decomisadas y las armas obsoletas del arsenal de la policía. | UN | وعملية اعتماد خطة العمل الوطنية مستمرة، ويجري حاليا تدمير جميع الأسلحة التي سلمها السكان طوعا والأسلحة المحتجزة والأسلحة المتقادمة في مخزونات الشرطة. |
1. El Gobierno de transición deberá encargarse de devolver, con efecto inmediato y sin condiciones, todas las propiedades decomisadas y/o ilegalmente confiscadas a particulares, y las propiedades del Estado robadas por particulares. | UN | 1- تُكلَّف الحكومة الانتقالية برد جميع الممتلكات المحتجزة و/أو المصادرة بصورة غير شرعية من الأفراد، وبإعادة الممتلكات المختلسة من الدولة من جانب أفراد، على أن يجري تطبيق ذلك فوراً ودون قيد أو شرط. |