Pero en la práctica la cosa es muy distinta: ni en 1998 ni en los años anteriores, se inició ningún procedimiento de aplicación del artículo 75 del Decreto gubernamental ni se impuso ninguna multa a empleadores. | UN | غير أن الممارسة تظهر صورة مختلفة: فلم يُتخذ أي إجراء لتنفيذ المادة 75 من المرسوم الحكومي كما لم تُفرض أي غرامة على أصحاب العمل في عام 1998 أو في السنوات السابقة. |
2. Decreto gubernamental 50/2004 relativo a las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso | UN | 2 - المرسوم الحكومي رقم 50/2004 المتعلق بإصدار التراخيص للاتجار الخارجي بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج |
2. Decreto gubernamental 50/2004 relativo a las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso] | UN | 2 - المرسوم الحكومي رقم 50/2004 المتعلق بإصدار التراخيص للاتجار الخارجي بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج] |
El aprendizaje de la lengua de señas húngara se organiza y financia de conformidad con lo establecido en el Decreto gubernamental. | UN | ويتم تنظيم وتمويل تعليم لغة الإشارة الهنغارية وفقاً لبنود المرسوم الحكومي المعني. |
También se ha aprobado un Decreto gubernamental en que se detallan las condiciones de operación del personal y técnicas. | UN | تم أيضا اعتماد مرسوم حكومي يضع تفاصيل الشروط المتعلقة بالموظفين والتشغيل الفني. |
El artículo 75 del Decreto gubernamental Nº 17/1968 sobre delitos menores ordena que se castigue la discriminación entre los empleados. | UN | فتنص المادة 75 من المرسوم الحكومي 17/1968 المتعلق بالجرائم الصغيرة على المعاقبة على التمييز بين الموظفين. |
- La definición de datos y documentos de identificación se transfiere del Decreto gubernamental a la Ley. | UN | - وقد نقل تعريف بيانات ومستندات الهوية إلى القانون من المرسوم الحكومي. |
Medidas ejecutivas: Decreto gubernamental 170/2001/ | UN | /الإجراء التنفيذي: المرسوم الحكومي 170/201 |
El Decreto gubernamental incorpora reglamentaciones sobre los envíos en tránsito, a los que se aplican las mismas normas de procedimiento mencionadas para el caso de las exportaciones. | UN | ويضم المرسوم الحكومي قواعد تنظيمية للمرور العابر للشحنات وذلك بتطبيق القواعد الإجرائية ذاتها المذكورة أعلاه في حالة الصادرات. |
- Decreto gubernamental 50/2004 sobre las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso. | UN | - المرسوم الحكومي 50/2004 بشأن تراخيص الاتجار الخارجي في السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
- Decreto gubernamental 263/2004 sobre el control de los artículos de carácter nuclear de doble uso. | UN | - المرسوم الحكومي 263/2004 بشأن مراقبة الأصناف المتعلقة بالمجال النووي ذات الاستخدام المزدوج. |
Decreto gubernamental 16/2004: equipo militar | UN | المرسوم الحكومي رقم 16/2004: المعدات العسكرية |
técnica 3. Decreto gubernamental 263/2004 relativo al control de los artículos nucleares o los artículos de carácter nuclear de doble uso | UN | 3 - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 المتعلق بمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج المرتبطة بالمواد النووية |
- Decreto gubernamental No. 16/2004 relativo a las licencias de exportación, importación, transferencia y tránsito de equipo y de asistencia técnica militares; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 16/2004 المتعلق بإصدار التراخيص لعمليات تصدير المعدات العسكرية واستيرادها وتحويلها ومرورها العابر، وبتقديم المساعدة التقنية؛ |
- Decreto gubernamental No. 50/2004 relativo a las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 50/2004 المتعلق بإصدار التراخيص للاتجار الخارجي في السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج؛ |
- Decreto gubernamental No. 263/2004 relativo al control de los artículos de carácter nuclear de doble uso; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 المتعلق بمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج المتصلة بالمواد النووية؛ |
- El Decreto gubernamental No. 212/1998 sobre el cumplimiento y control de la obligación de presentar declaraciones de conformidad con la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | - المرسوم الحكومي 212/1998 بشأن تنفيذ مسؤولية الإبلاغ الناشئة عن معاهدة الأسلحة الكيميائية ومراقبة تنفيذها. |
- Decreto gubernamental No. 263/2004 sobre las transferencias internacionales de artículos nucleares y de artículos nucleares de doble uso; | UN | - المرسوم الحكومي رقم 263/2004 بشأن نقل المواد النووية ونقل الأصناف ذات الاستخدام النووي المزدوج. |
Respecto del tránsito, un Decreto gubernamental dispone que los cargamentos peligrosos deben ir acompañados de guardia armada. | UN | وفي حال عبور شحنات خطرة لأراضي البلاد، ينص مرسوم حكومي على وجوب مرافقة هذه الشحنات من قبل حراس مسلحين. |
140. La asignación de becas se basa en los méritos, de acuerdo con el Decreto gubernamental Nº 1009 de 1º de septiembre de 2006. | UN | 140- أما تخصيص المنح الدراسية، فيستند إلى معيار الجدارة بمقتضى قرار الحكومة رقم 1009، المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2006(). |
De la misma manera, la suspensión o derogación del Decreto gubernamental sobre confiscación y administración temporales de ciertas propiedades, promulgado el 4 de septiembre de 1995, contribuirá de manera positiva a fomentar la confianza; | UN | وبالمثل، فإن تعليق أو إلغاء مرسوم الحكومة بشأن الاستيلاء المؤقت على بعض الممتلكات وإدارتها، الصادر في ٤ ايلول/سبتمبر ١٩٩٥، سيكون له أثر إيجابي على بناء الثقة؛ |
Las leyes nacionales de aplicación son la Ley XXIV de 2004 y el Decreto gubernamental 253 de 2004. | UN | أما القوانين الوطنية المعتمدة له، فهي القانون 24 لعام 2004 والمرسوم الحكومي 253 لعام 2004. |
Con respecto al Decreto gubernamental 476/2001 relativo a la aplicación de la nueva ley de extranjería, el Gobierno rumano informó de que las disposiciones del artículo 79 apuntaban a garantizar el respeto de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالمرسوم الحكومي 476/2001 المتعلق بتطبيق قانون الأجانب الجديد، أعلنت حكومة رومانيا أن المادة 79 تشتمل على أحكام لكفالة احترام اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963. |
Normalmente, esto sólo puede realizarse mediante un Decreto gubernamental que regule y excluya a las zonas protegidas o mediante transferencias internacionales que garanticen y financien esta protección. | UN | وهذا اﻷمر لا يمكن أن يتم فـــي العــادة إلا بقرار حكومي ينظم المناطق المحمية ويحتجزها، أو عن طريق تحويلات دولية لضمان هذه الحماية ودفع تكاليفها. |
:: La Ley No. 15/2003 sobre la promulgación del Decreto gubernamental con fuerza de ley No.1/2002 sobre la lucha contra el terrorismo; | UN | :: القانون رقم 15/2003 بشأن إقرار القرار بقانون رقم 1/2002 الذي أصدرته الحكومة بشأن مكافحة الإرهاب؛ |