"decreto legislativo nº" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرسوم التشريعي رقم
        
    • المرسوم بقانون رقم
        
    • مرسوم بالقانون رقم
        
    • بالمرسوم التشريعي رقم
        
    • والمرسوم التشريعي رقم
        
    Baste para ello recordar que antes de la promulgación del Decreto legislativo Nº 757 se habían realizado estudios especializados que demostraban y se referían a la existencia de, aproximadamente, 80.000 procedimientos administrativos contenidos en un número igual de normas de diverso rango. UN وتكفي اﻹشارة إلى أنه قبل إصدار المرسوم التشريعي رقم ٧٥٧، أجريت دراسات خاصة أبرزت وأشارت إلى وجود ما يقرب من ٠٠٠ ٠٨ إجراء اداري موجودة في عدد مماثل من اللوائح القانونية على مستويات مختلفة من اﻷهمية.
    Asimismo, el Decreto legislativo Nº 740 norma la posesión y uso de armas y municiones por las rondas campesinas. UN وبنفس الطريقة يضع المرسوم التشريعي رقم ٠٤٧ القواعد المنظمة لحيازة اﻷسلحة والذخائر لاستخدامها من جانب دوريات الفلاحين.
    Sin embargo, tanto en el Decreto legislativo N° 46 como en la Ley N° 24651 se sancionaban hechos punibles que constituían el delito de terrorismo y con penas semejantes. UN ومع ذلك، ينص المرسوم التشريعي رقم 46 والقانون رقم 24651 على فرض عقوبات مماثلة بحق من يرتكب جرائم تعتبر بمثابة إرهاب.
    También emitió el Decreto legislativo N° 922, según el cual el proceso penal por delito de terrorismo se seguirá con arreglo a los trámites del procedimiento ordinario previsto en el Código Procesal Penal. UN كما أصدرت الحكومة المرسوم التشريعي رقم 922 الذي ينص على أن توجَّه الإجراءات الجنائية ذات الصلة بقضايا الإرهاب وفقاً للترتيبات الإجرائية العادية التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية.
    El Decreto Legislativo N° 68 de 1980, por el cual se promulgó el Código de Comercio, también establece que sus disposiciones se aplican a todas las actividades comerciales llevadas a cabo por cualquier persona. UN أما المرسوم بقانون رقم 68 لسنة 1980 الذي صدر به قانون التجارة فقد نص على أن أحكامه تسرى على التجار وعلى جميع الأعمال التجارية التي يقوم بها أي شخص.
    Las principales disposiciones al respecto figuran en el Decreto legislativo Nº 92-03, de 3 de septiembre de 1992. UN وترد الأحكام الرئيسية في هذا الخصوص في المرسوم التشريعي رقم 92-03 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1992؛
    Director Ejecutivo del Instituto Hondureño de la Niñez y la Familia, creado por Decreto legislativo Nº 199-97. UN المدير التنفيذي لمعهد هندوراس للطفولة واﻷسرة، المُنشأ بمقتضى المرسوم التشريعي رقم ٩٩١/٧٩.
    64. El Decreto legislativo Nº 895, de 1998, extendió la competencia de los tribunales militares a los delitos comunes de pertenencia a bandas armadas. UN 64- ويمنح المرسوم التشريعي رقم 895 لعام 1998 المحاكم العسكرية ولاية قضائية في مجال الجرائم العادية التي تقترفها جماعات مسلحة.
    294. El párrafo 4 del Decreto legislativo Nº 84 define la expresión " grupo de trabajadores " del siguiente modo: UN 294- وقد عرف البند الرابع من المرسوم التشريعي رقم 84 التجمع العمالي بما يلي:
    El Congreso Nacional la aprobó el 21 de junio de 1967 en virtud del Decreto legislativo Nº 23. UN وأقرها الكونغرس الوطني في 21 حزيران/يونيه 1967 بواسطة المرسوم التشريعي رقم 23.
    El Congreso Nacional la aprobó el 14 de noviembre de 1983 en virtud del Decreto legislativo Nº 93. UN وأقرها الكونغرس الوطني في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 بواسطة المرسوم التشريعي رقم 93.
    El Brasil incorporó ese Convenio a su legislación en virtud del Decreto legislativo Nº 170/1999. UN وافقت البرازيل على الاتفاقية في المرسوم التشريعي رقم 179/1999.
    El Decreto legislativo N° 46 fue derogado por el artículo 6 de la Ley N° 24651 de 6 de marzo de 1987. UN 4-13 وألغي المرسوم التشريعي رقم 46 بموجب المادة 6 من القانون رقم 24651 المؤرخ 6 آذار/مارس 1987.
    Sigue vigente el Decreto legislativo Nº 51, de 9 de marzo de 1963, por el que se declaró el estado de excepción. UN ما زال المرسوم التشريعي رقم 51 الصادر في 9 آذار/مارس 1963 الذي أُعلنت بموجبه حالة الطوارئ نافذاً.
    85. La Ley de la Procuraduría para la Defensa para los Derechos Humanos fue promulgada por Decreto legislativo Nº 183, del 20 febrero de 1992. UN 85- تم إصدار القانون المؤسس لمكتب المفوض لحماية حقوق الإنسان في المرسوم التشريعي رقم 183 الصادر في 20 شباط/فبراير 1992.
    Mediante el Decreto legislativo Nº 51, de 9 de marzo de 1963, se proclamó el estado de excepción. UN أُعلنت حالة الطوارئ بموجب المرسوم التشريعي رقم 51 الصادر في 9 آذار/مارس 1963.
    Dicha resolución violó el principio de jerarquía de las normas, al ir en contra de lo previsto en el artículo 35 del Decreto legislativo Nº 276, Ley de la carrera pública, que establece en 70 años la edad de cese definitivo de los funcionarios públicos. UN ويشكل هذا القرار انتهاكاً لمبدأ التسلسل الهرمي للقواعد، ذلك أنه يتنافى مع أحكام المادة 35 من المرسوم التشريعي رقم 276 المتعلق بإصدار قانون الخدمة العمومية الذي ينص على أن الحد الأقصى لسن العمل في الخدمة العمومية هو 70 سنة.
    También emitió el Decreto legislativo Nº 922, según el cual el proceso penal por delito de terrorismo se seguirá con arreglo a los trámites del procedimiento ordinario previsto en el Código Procesal Penal. UN كما أصدرت المرسوم التشريعي رقم 922 الذي ينصّ على إجراء المحاكمات الجنائية بتهمة الإرهاب وفقاً للترتيبات الإجرائية العادية في إطار قانون الإجراءات الجنائية.
    1. Decreto legislativo Nº 30, publicado el 9 de noviembre de 2003, que regula la donación y el trasplante de órganos. UN 1- المرسوم التشريعي رقم 30 بتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الخاص بتنظيم عمليات نقل الأعضاء وزرعها؛
    Decreto legislativo Nº 10 de 2001 por el que se proclama la amnistía general por delitos contra la seguridad nacional UN المرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني
    Decreto legislativo Nº 48 de 1987 para la reglamentación del uso de sustancias psicotrópicas y la prevención del tráfico de esas sustancias UN مرسوم بالقانون رقم ٨٤ لسنة ٧٨٩١ في شأن مكافحة المؤثرات العقلية وتنظيم استعمالها واﻹتجار بها.
    75. En el artículo 134, enmendado por el Decreto legislativo Nº 46, de 1968, se estipula además que: UN 75- وتنص المادة 134، المعدلة بالمرسوم التشريعي رقم 46 لعام 1968 على ما يلي:
    Mediante el Decreto legislativo Nº 107, de 1970, modificado por la Ley Nº 34, de 1980, se confía la aplicación del Decreto al Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo. UN والمرسوم التشريعي رقم ٧٠١ الصادر في عام ٠٧٩١، كما عدله القانون رقم ٤٣ لعام ٠٨٩١، يعهد بتنفيذ المرسوم إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus