"decreto presidencial de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرسوم الرئاسي الصادر في
        
    • المرسوم الرئاسي المؤرخ
        
    • مرسوم جمهوري بتاريخ
        
    • المرسوم الرئاسي لعام
        
    • مرسوم رئاسي مؤرخ
        
    • بمرسوم الرئيس الصادر بتاريخ
        
    • بمرسوم رئاسي مؤرخ
        
    • المرسوم الرئاسي الذي
        
    • المرسوم الرئاسي في
        
    • المرسوم الرئاسي لجمهورية
        
    • مرسوم رئاسي صادر في
        
    • مرسوم رئاسي صدر في
        
    • مرسوم رئاسي في
        
    El 18 de julio de 1991, interpuso ante el Ministro de Justicia un recurso en que pedía la revocación del Decreto presidencial de 2 de junio de 1987. UN وفي 18 تموز/يوليه 1991 تقدم بطلب استئناف إلى وزارة العدل يلتمس فيه إلغاء المرسوم الرئاسي الصادر في 2 حزيران/يونيه 1987.
    El 18 de julio de 1991, interpuso ante el Ministro de Justicia un recurso en que pedía la revocación del Decreto presidencial de 2 de junio de 1987. UN وفي 18 تموز/يوليه 1991 تقدم بطلب استئناف إلى وزارة العدل يلتمس فيه إلغاء المرسوم الرئاسي الصادر في 2 حزيران/يونيه 1987.
    Aprobación de nombramientos clave en el ejército y la policía por Decreto presidencial de 11 de mayo de 2005 UN تمت المصادقة على التعيينات للمناصب الرئيسية في الجيش والشرطة بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 11 أيار/مايو 2005
    El autor considera que el Decreto presidencial de 24 de enero de 1997 contraviene la ley. UN 3-1 يزعم صاحب البلاغ أن المرسوم الرئاسي المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997 غير قانوني.
    :: Fondo de Reconstrucción y Fomento de Darfur (Decreto presidencial de 24 de septiembre de 2006). UN :: صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006)
    122. Por un Decreto presidencial de 1992 se introdujeron privilegios para los pensionistas no trabajadores que viven solos. UN ٢٢١- ونص المرسوم الرئاسي لعام ٢٩٩١ على منح مزايا ﻷصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون بمفردهم.
    En consecuencia, por Decreto presidencial de 26 de marzo de 1998 se creó el Comité. UN وبناء عليه، أنشئت اللجنة بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    También celebra el Decreto presidencial de 17 de agosto de 2006 mediante el que se aumentó el número de jueces del Estado parte en un 50%, así como otras reformas en el proceso de selección de jueces. UN وترحِّب أيضاً بمرسوم الرئيس الصادر بتاريخ 17 آب/أغسطس 2006 الذي زاد من عدد القضاة في الدولة الطرف بواقع النصف، وكذا بالإصلاحات الأخرى التي أجريت على عملية انتقاء القضاة.
    El Decreto presidencial de 3 de diciembre de 1999 sobre el adelanto social de la mujer; UN المرسوم الرئاسي الصادر في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تعزيز دور المرأة في المجتمع؛
    5. El párrafo 4.1 del concepto de desarrollo " Azerbaiyán 2020: Visión de futuro " , aprobado por Decreto presidencial de 29 de diciembre de 2012, confirma la simplificación de los procedimientos de migración. UN 5- تؤكد الفقرة 4-1 من مفهوم التنمية " أذربيجان 2020: رؤية المستقبل " ، الذي وافق عليه المرسوم الرئاسي الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2012، على تبسيط إجراءات الهجرة.
    De conformidad con el artículo 21 del Decreto presidencial de 28 de marzo de 1995, el mandato de la Comisión ha sido prorrogado por tres meses y debía terminar el 31 de diciembre de 1995. UN وعملا بالمادة ٢١ من المرسوم الرئاسي الصادر في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥، تم تمديد ولاية اللجنة لمدة ثلاثة أشهر تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Conforme al Decreto presidencial de 28 de marzo de 1995 relativo a la creación de la CNVJ, corresponde al Presidente y al Gobierno adoptar las recomendaciones formuladas por la Comisión y adoptar todas las medidas necesarias para su aplicación. UN وعلى الرئيس والحكومة، بموجب المرسوم الرئاسي الصادر في ٨٢ آذار/مارس ٥٩٩١، والمنشئ للجنة الوطنية للحقيقة والعدالة، أن يعتمدا التوصيات التي قدمتها اللجنة ويتخذا جميع التدابير اللازمة لتطبيقها.
    El Estado Parte debe también velar por que se aplique a este respecto el Decreto presidencial de 10 de marzo de 2000. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تنفيذ المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 آذار/مارس 2000 في هذا الصدد؛
    El Estado Parte debe también velar por que se aplique a este respecto el Decreto presidencial de 10 de marzo de 2000. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل تنفيذ المرسوم الرئاسي المؤرخ 10 آذار/مارس 2000 في هذا الصدد؛
    Con arreglo al Decreto presidencial de 14 de agosto de 2000 sobre la mejora del sistema judicial de la República de Uzbekistán se han establecido tribunales especiales para las causas penales, administrativas y civiles. UN وبموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 14 آب/أغسطس 2000 والمتعلق بتحسين القضاء، أُنشئت محاكم جنائية وإدارية ومدنية خاصة.
    :: Fondo de Indemnizaciones para las Personas Afectadas por la Guerra en Darfur (Decreto presidencial de 24 de septiembre de 2006). UN :: صندوق التعويضات لمتضرري الحرب في دارفور (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006)
    :: Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento (Decreto presidencial de 24 de septiembre de 2006). UN :: مفوضية إعادة التأهيل والتوطين (مرسوم جمهوري بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2006)
    El Decreto presidencial de 2004 reforzó la unidad central y las secciones locales. UN وقد أدى المرسوم الرئاسي لعام 2004 إلى تعزيز الوحدة المركزية والأقسام المحلية.
    El autor no ha impugnado ni el Comité pone en tela de juicio la autoridad del Decreto presidencial de 1945, según el cual los alemanes étnicos de los Sudetes que desearan permanecer en Checoslovaquia debían demostrar que durante la guerra habían sido opositores al régimen fascista de Alemania. UN ولم يعارض صاحب البلاغ سلطة المرسوم الرئاسي لعام 1945، ولا بحثت فيها اللجنة، وهو المرسوم الذي كان يشترط فيه أن تبرهن الجماعات العرقية الألمانية المنتمية إلى إقليم سوديتن والتي ترغب في البقاء في تشيكوسلوفاكيا، على معارضتها لنظام ألمانيا الفاشي وقت الحرب.
    En respuesta a esas preocupaciones, por Decreto presidencial de 10 de marzo de 2000 se creó un grupo de trabajo encabezado por el Jefe de la Oficina de la Presidencia. UN وعليه، أنشئ بموجب مرسوم رئاسي مؤرخ 10 آذار/مارس 2000 فريق عامل برئاسة رئيس مكتب الرئيس.
    También celebra el Decreto presidencial de 17 de agosto de 2006 mediante el que se aumentó el número de jueces del Estado parte en un 50%, así como otras reformas en el proceso de selección de jueces. UN وترحِّب أيضاً بمرسوم الرئيس الصادر بتاريخ 17 آب/أغسطس 2006 الذي زاد من عدد القضاة في الدولة الطرف بواقع النصف، وكذا بالإصلاحات الأخرى التي أجريت على عملية انتقاء القضاة.
    En el " Plan de Acción Nacional de defensa de los derechos humanos en la República de Azerbaiyán " , que fue aprobado por el Decreto presidencial de fecha 28 de diciembre de 2006, se prevén medidas de protección de los derechos de la mujer, similares a las relativas a otros derechos humanos. UN تطبيقا لحقوق الإنسان الأخرى، تتضمن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان، التي أقرت بمرسوم رئاسي مؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، تدابير لحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Habida cuenta del Decreto presidencial de 1995, que permite que se designe a mujeres como directoras " adjuntas " de administración, la oradora desea saber si los cargos de directores de administración están reservados para hombres. UN وفي ضوء المرسوم الرئاسي الذي يسمح بتعيين النساء " نائبات " للمديرين تساءلت إذا كان منصب المدير محفوظا للرجال فقط.
    De resultas del Decreto presidencial de 26 de septiembre de 2003 sobre la relajación de las condiciones carcelarias de personas condenadas por su primer delito, el Sr. Arutyunyan fue trasladado a una colonia penitenciaria de régimen ordinario. UN وعقب صدور المرسوم الرئاسي في 26 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلق بتخفيف أحكام السجن على مرتكبي جرم ما لأول مرة، تم نقل السيد أروتيونيان إلى معتقل ذي نظام عادي.
    El Decreto presidencial de la República Kirguisa sobre el Plan Nacional de Acción para lograr la igualdad de los géneros en el país para el período 20022006, destinado a aplicar el principio de la igualdad de los géneros en todas las esferas de la vida, fue promulgado para promover el desarrollo y el adelanto de la mujer. UN 69 - وجرى إصدار المرسوم الرئاسي لجمهورية قيرغيزستان بغية مواصلة تنمية المرأة والنهوض بها، ويتعلق هذا المرسوم بخطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في جمهورية قيرغيزستان للفترة 2002-2006، ويستهدف تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    En un caso, el Gobierno clausuró una ONG cuando el Ministro de Justicia se negó a renovar su licencia, amparándose en un Decreto presidencial de 2003. UN وفي إحدى الحالات، أغلقت الحكومة منظمة غير حكومية بسبب رفض وزارة العدل تجديد تسجيلها استناداً إلى مرسوم رئاسي صادر في عام 2003.
    El Consejo Nacional de Coordinación del Desarme, la Desmovilización y la Reintegración y la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región septentrional se establecieron oficialmente por un Decreto presidencial de febrero de 2006. UN أُنشئ رسميا مجلس التنسيق الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن طريق مرسوم رئاسي صدر في شباط/فبراير 2006.
    Mediante un Decreto presidencial de 2007 se aumentó en un 50% las prestaciones mensuales de los refugiados y los desplazados internos. UN وقد صدر مرسوم رئاسي في عام 2007, زادت بمقتضاه الإعانات الشهرية للاجئين والمشردين داخليا بنسبة 50 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus