"decreto presidencial nº" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرسوم الرئاسي رقم
        
    • القرار الجمهوري رقم
        
    • الأمر الرئاسي رقم
        
    • المرسوم الجمهوري رقم
        
    • القرار التنفيذي
        
    • والمرسوم الرئاسي رقم
        
    • المرسوم الرئاسي لا
        
    • بالقرار الجمهوري رقم
        
    Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto presidencial Nº 85 de 9 de junio de 1998: UN الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998:
    Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto presidencial Nº 123 de 15 de agosto de 1998: UN الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998:
    La ley ha sido promulgada en virtud del Decreto presidencial Nº 416. UN وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416.
    Decreto presidencial Nº 145 de 2004 por el que se retiran las reservas de Egipto a los artículos 20 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño de 1990; UN القرار الجمهوري رقم 145 لسنة 2004 بشأن سحب التحفظ المصري عن المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل لعام 1990؛
    - Decreto presidencial Nº 50/1993, sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos; UN - المرسوم الرئاسي رقم 50/1993 المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Decreto presidencial Nº 48/1993 relativo a la ratificación de la Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes de 1985; UN المرسوم الرئاسي رقم 48/1993 المتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لعام 1985 لمناهضة الفصل العنصري في الألعاب الرياضية؛
    El Decreto presidencial Nº 129 no es un elemento disuasorio eficaz de la tortura; se requiere una mayor rendición de cuentas. UN إن المرسوم الرئاسي رقم 129 وحده ليس رادعاً فعالاً للتعذيب.
    Entre las normas más importantes figuran el Decreto presidencial Nº 933 y el Decreto presidencial Nº 1396 que crearon, respectivamente, la Comisión de Asentamientos Humanos y el Ministerio de Asentamientos Humanos. UN ومن أهم التشريعات المرسوم الرئاسي رقم ٣٣٩ والمرسوم الرئاسي رقم ١٣٩٦ بانشاء لجنة المستوطنات البشرية ووزارة المستوطنات البشرية على التوالي.
    Asimismo, el Comité observa que, como resultado de las disposiciones del Decreto presidencial Nº 218, de 18 de marzo de 1997, se imponen graves restricciones al derecho a importar y exportar información, ya sea por medios impresos o audiovisuales. UN كما تلاحظ اللجنة أنه نتيجة ﻷحكام المرسوم الرئاسي رقم ٨١٢ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٧٩٩١، فإن حرية استيراد المعلومات وتصديرها، سواء عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة أو السمعية البصرية إنما تخضع لقيود شديدة.
    En el Decreto presidencial Nº 96/1998 se revisa la lista de industrias y actividades en las que está total o parcialmente prohibida la inversión extranjera. UN ● تضمن المرسوم الرئاسي رقم ٦٩/٨٩٩١ تعديلاً لقائمة الصناعات واﻷنشطة المغلقة كلياً أو جزئياً أمام الاستثمار اﻷجنبي.
    Las siguientes personas fueron amnistiadas en virtud del Decreto presidencial Nº 85 de 9 de junio de 1998: Cancio Antoni HG UN الأشخاص الذين صدر بشأنهم عفو عام بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998:
    Se concedió una amnistía a las siguientes personas en virtud del Decreto presidencial Nº 123 de 15 de agosto de 1998: UN الأشخاص الذين منحوا عفواً عاماً بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998:
    Recientemente, mediante Decreto presidencial Nº 76/1999, se estableció una Comisión, presidida por el Ministro de Justicia, para enfrentar la corrupción en el poder judicial. UN وأنشئت مؤخرا، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 76/1999، لجنة يرأسها وزير العدل، لمعالجة مسألة الفساد داخل الهيئة القضائية.
    En virtud del Decreto presidencial Nº 12, el Colegio, que está bajo el control del Ministerio de Justicia, es el único encargado de asignar los trabajos a los abogados y fijar sus remuneraciones. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين.
    El Comité estima, por otra parte, que no podría admitir en el presente caso que las circunstancias previstas en el Decreto presidencial Nº 144 son motivos que justifiquen la conformidad de las medidas de destitución con el derecho, y en particular el artículo 4 del Pacto. UN ومن جهة أخرى، تعتبر اللجنة أن الظروف التي يستند إليها المرسوم الرئاسي رقم 144 لا يمكن في هذه الحالة أن تقبل بها اللجنة كأسباب تمكن من تبرير توافق تدابير العزل مع القانون، وبالخصوص المادة 4 من العهد.
    586. Por el Decreto presidencial Nº 5, de 5 de febrero de 1993, se creó la Casa de las Nacionalidades. UN 586- وتم بموجب المرسوم الرئاسي رقم 5 المؤرخ 5 شباط/فبراير 1993 إنشاء دار للقوميات.
    45. El difunto Presidente Hafez al-Assad estableció, en virtud del artículo 25 del Decreto presidencial Nº 29/1971, una Oficina de Quejas adscrita al Ministerio de Asuntos de la Presidencia. UN 45- كما أحدث الرئيس الراحل حافظ الأسد مكتب شكاوى تشرف عليه وزارة شؤون رئاسة الجمهورية بموجب المادة 25 من القرار الجمهوري رقم 29 لعام 1971.
    Un total de 1.010 jueces y miembros de la fiscalía pública, 40 de ellos mujeres, fueron reclasificados o ascendidos en virtud del Decreto presidencial Nº 5/2008, y otros 273 funcionarios de la judicatura y la fiscalía fueron objeto de un traslado parcial. UN 136- يتم إجراء حركة الترقيات والتسويات بصورة دورية حيث تم ترقية وتسوية 010 1 قاضي وعضو نيابة منهم 40 امرأة بموجب القرار الجمهوري رقم 5 لسنة 2008، وإجراء حركة تنقلات جزئية شملت 273 قاضياً وعضو نيابة.
    - Decreto presidencial Nº 6/2000, sobre el retiro de la Instrucción Presidencial Nº 14/1967, sobre la religión, las creencias y las costumbres chinas; UN - المرسوم الرئاسي رقم 6/2000 المتعلق بسحب الأمر الرئاسي رقم 14/1967 المتعلق بالدين والمعتقد والعادات الصينية؛
    En 1976, el Decreto presidencial Nº 1044 aumentó los beneficios otorgados al personal militar que muere o queda incapacitado en acción antes de completar 20 años de servicios en actividad. UN وفي عام ٦٧٩١، زاد المرسوم الجمهوري رقم ٤٤٠١ من إعانات العسكريين الذين أصبحوا معوقين أو لقوا حتفهم أثناء أداء واجبهم قبل أن يكملوا عشرين عاما من الخدمة الفعلية.
    A fin de responder a las funciones definidas en el Decreto presidencial Nº 45, se han creado grupos de trabajo, cada uno de los cuales está copresidido por un representante de los reguladores sectoriales. UN وبغية أداء المهام المحددة في القرار التنفيذي 45، أنشئت أفرقة عاملة يشارك في رئاسة كل منها ممثل لتلك الجهات.
    Los autores declararon que el Decreto presidencial no contenía ninguna disposición que permitiera denegar la autorización de una reunión por haberse celebrado ya otro acto sobre un tema similar anteriormente. UN وحاجّ أصحاب البلاغ بالقول إن المرسوم الرئاسي لا يتضمن أي حكم يسمح برفض طلبٍ يحتوي على التماس الترخيص بعقد تجمع لأن تجمعاً عن موضوع مماثل كان قد عُقد في وقت سابق.
    Instrucciones generales al Ministerio Público sobre el cumplimiento del Código de Procedimiento Penal promulgado por el Decreto presidencial Nº 13 de 1994 UN التعليمات العامة للنيابة العامة لتطبيق قانون الإجراءات الجزائية الصادر بالقرار الجمهوري رقم 13 لسنة 1994

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus